Автор произведения страсти по матфею. И

Своими истоками связан со средневековыми инсценировками евангельского текста о страданиях и смерти Иисуса Христа. Они устраивались в церкви на страстной неделе (перед пасхой). Текст пассионов первоначально исполнялся «по ролям» несколькими священнослужителями в виде псалмодии (полупения-получтения); позднее он стал озвучиваться в стиле полифонического многоголосия. Наиболее активное развитие жанр страстей получил в Германии, в первую очередь - в творчестве Генриха Шютца, автора первой немецкой оперы.

Баху принадлежат Страсти по Иоанну (JP), Страсти по Матфею (MP) и Страсти по Марку (MaP, не завершены). Все они были написаны в Лейпциге.

Общее для всех баховских пассионов - совмещение трех планов изложения: повествовательного, драматического и лирического. Повествование идет от лица рассказчика - Евангелиста (тенор). В его рассказ постоянно вторгается «прямая речь» участников происходящих событий - Иисуса, его учеников, Понтия Пилата, священниковИерусалимского храма и т.д. Благодаря этим репликам, в том числе хоровым ( turbe ), у слушателя возникает ощущение живого действия, то есть драмы. В свою очередь, развитие драмы нередко приостанавливается лирическими отступлениями в ариях, где выражаются чувства героев и самого автора. Наиболее важные моменты повествования акцентируются звучанием немецких лютеранских церковных песен - хоралов. Как и в духовных кантатах Баха, именно хорал выводит мораль, поясняет слушателю главную этическую суть «сюжета». Некоторые хоралы повторяются, скрепляя всю грандиозную композицию. Почти всегда Бах сохраняет характерную для хоралов строгую 4-голосную фактуру.

Таким образом, жанр пассионов во многом отличается от мессы:

  • текст мессы латинский, пассионов - немецкий;
  • в пассионах есть персонажи, последовательное сюжетное развитие, в мессе - нет;
  • месса состоит из внутренне завершенных, строго отграниченных друг от друга номеров - хоров, арий и дуэтов; в пассионах к этим номерам добавляются речитативы, хоралы, целые сцены, свободно сочетающие хоровые и сольные эпизоды.

Страсти по Матфею - самое монументальное творение Баха, над которым он работал примерно 4 года. Его премьера состоялась в церкви Св. Фомы (Лейпциг) в 1727 году. Вообще при жизни Баха МР исполнялись несколько раз в разные годы.

МР - это двухорная композиция, предназначенная для двух 4-голосных хоров. Каждому хору аккомпанирует свой оркестр и орган; у каждого - свои солисты. Оркестр включает некоторые старинные инструменты (например, виолу да гамбу, гобой д"амур). Два хора поют то раздельно, то совместно. Следовательно, исполнение сочинения предполагает пространственную акустику.

МР состоят из двух частей (первая исполнялась до проповеди, вторая - после). Первая часть (№№ 1-35) завершается кульминационной сценой пленения Иисуса; вторая часть (№№ 36-78) повествует о его страданиях и смерти.

Каждая часть состоит из ряда разделов.

I часть:

1. сговор первосвященников и предательство Иуды (№№ 2-12);

2. тайная вечеря (№№ 13- 23);

3. моление Иисуса в Гефсиманском саду (№№ 24-31);

4. приход Иуды и пленение Иисуса (№№ 32-35).

II часть:

1. допрос Иисуса, клевета лжесвидетелей, отречение Петра и его раскаяние, самоубийство Иуды (№№ 37- 53);

2. шествие на Голгофу, смерть Иисуса (№№ 54-73);

3. снятие с креста, оплакивание (№№ 74-78).

№ 1 наделен функцией увертюры, № 36 (ария альта с хором «Ах, Иисуса нет со мной»)- пролог ко второй части.

Речитативы. Ариозо. Арии

Каждый раздел начинается речитативами Евангелиста. Здесь содержится повествование о происходящих событиях. Речитативы звучат также от лица Евангелиста, Петра, Иуды, Понтия Пилата. Все они относятся к типу secco , партию continuo (аккомпанемента) исполняет орган. На их фоне ярко выделяется речь Иисуса (высокий бас): его речитативы всегда сопровождает звучание струнного квартета.

Кроме secco в Страстях по Матфею есть аккомпанированные речитативы -ариозо , играющие роль вступления к следующим за ними ариям. Вокальный стиль ариозо близок современной Баху оперной практике. Они звучат в сопровождении оркестра, причем обязательно с каким-нибудь солирующим инструментом. С точки зрения содержания ариозо являются размышлениями о происходящих событиях, а следующие за ними арии дают лирико-философское обобщение. Арии предназначены для безымянных солистов хора, то есть не персонифицированы. Они выражают обобщенные чувства, определенный аффект (душевное движение) и не содержит внутренних контрастов. Большинство арий написано в традиционнойформе da capo . Нередко в сольные вокальные номера включается хор. Кроме того, многие арии звучат в сопровождении солистов оркестра, превращаясь в вокально-инструментальные ансамбли.

Ариозо родственны ариям: а) они написаны не на евангельский, а на свободный стихотворный текст; б) наделены яркой мелодической выразительностью. Кроме того, ариозо и арии связаны попарно через общие оркестровые темы, общие вокальные голоса и солирующие инструменты. Их объединение напоминает «малый полифонический цикл», где I часть более свободна, играет роль вступления ко второй, более значительной по смыслу и более организованной по форме.

Лучшая ария МР - № 47, «Er barme dich» («Будь милостив, мой Бог!»). Это высшая лирическая точка произведения, кульминация «линии покаяния», хотя главные трагические события еще впереди. Арии предшествует рассказ Евангелиста об отречении Петра и его раскаянии, поэтому ее музыка воспринимается как голос самого петра, страдающего от горя и слез.

Альтовый голос звучит со скрипкой solo , образуя вокально-инструментальный дуэт. Музыка в скорбном h-moll , в триольно-пунктирном ритме старинной сицилианы строится на характерных мотивах lamento .

Хоровые номера

Хоровые номера Страстей по Матфею делятся на 2 типа:

  • I - хоры на евангельский текст (turbe ).
  • II - мадригальные хоры, в основе которых лежит свободный стихотворный текст, сочиненный либреттистом Баха (Пикандером).

Большинство хоров относятся к первому типу. Они сжаты, большей частью драматичны, в подвижных темпах, часто развиваются полифонически. Здесь воспроизводятся прямая речь участников происходящих событий - учеников Иисуса, первосвященников, старейшин, стражников. Таким образом, хоры turbe переводят действие в драматический план.

Мадригальных хоров всего три - № 1, № 35 (завершающий всю I часть) и № 78 - заключительный. Все они отличаются развернутыми масштабами.

Придерживаясь старинной традиции, Бах начинает Страсти по Матфею с драматической картины шествия на Голгофу в хоре № 1. Партии двух хоров трактуются здесь по-разному: первому хору поручена основная горестная тема, оплакивающая Иисуса, а второй хор вопрошает: «Кого?», «Что?», «Куда?», словно толпа народа наблюдает за этим крестным шествием. Позднее подключается еще одна хоровая партия (обычно - хор мальчиков) с мелодией хорала «О, невинный агнец Божий, Ты на Кресте убиенный». Этот хорал обычно пелся общиной на страстной неделе, то есть Бах использовал его как общеизвестный музыкальный символ, поясняющий содержание. Под конец оба хора объединяются, выражая чувства печали и раскаяния.

Заключительный хор - «Спи в покое мирным сном» - это последнее прощание с Иисусом Христом, сцена положения в гроб (если проводить аналогии с живописью). Его музыка выдержана в элегически-умиротворенных тонах.

Занимал должность кантора церкви св. Фомы более двух десятков лет, и ежегодно на Страстной неделе он должен был руководить исполнением страстей. Среди этих пассионов были и собственные творения . Известно, что композитор создал пять подобных произведений, сохранились два из них, а лучшими считаются «Страсти по Матфею». Когда была начата работа над этим произведением, доподлинно неизвестно. Некоторые исследователи высказывают предположение, что произойти это могло в 1714-1715 гг., однако подобная гипотеза основывается исключительно на анализе стиля и каких-либо документальных подтверждений не имеет. Так или иначе, в 1728 г. композитор уже определенно работал над «Страстями по Матфею», а в следующем году он их завершил.

Либретто «Страстей» составлялось весьма тщательно. Первый его вариант был создан поэтом Христианом Фридрихом Хенрици, известным под псевдонимом Пикандер, но результат его труда композитора не удовлетворил. Тогда сам составил детальный план произведения, и в дальнейшем поэт работал над текстом в тесном контакте с композитором, следуя его указаниям.

Евангельский сюжет предстает в виде драматической эпопеи, насыщенной событиями и эмоциями. Наряду с Евангелистом, Иисусом и Пилатом среди действующих лиц присутствуют апостол Петр, Иуда, иерусалимские священники и даже супруга Понтия Пилата. Исполнительский состав поражает своим размахом: наряду с двойным хором задействован детский хор, предполагается также участие двух органов.

«Страсти по Матфею» состоят из двух частей. Если « » начинались с момента почти кульминационного, то здесь события развиваются постепенно. В первой части происходит сговор священников, предательство Иуды, Тайная вечеря, моление Спасителя в Гефсиманском саду и, наконец, Его пленение (событие, с которого « » начинались). Содержание второй части – суд Пилата, отречение и раскаяние Петра, самоубийство апостола-предателя Иуды, путь на Голгофу, распятие и оплакивание.

В структуре произведения выделяются три плана: повествовательный, драматический и лирический. Повествование сосредоточено в речи Евангелиста (его партия традиционно поручена тенору), излагающего ход событий. Его рассказ чередуется с драматическими эпизодами, построенными на речитативных репликах действующих лиц, включая и «коллективного персонажа» – толпу (в лице хора). Все эти высказывания принадлежат к типу secco, но от условного речитатива secco итальянской оперы они так же далеки, как от эмоциональной церковной псалмодии. Даже в музыкальной речи Евангелиста, которому, казалось бы, надлежит быть отстраненно-бесстрастным рассказчиком, прорываются интонации то гневного протеста, то скорби.

Среди речитативов выделяется музыкальная речь Иисуса – страдающего, всеми брошенного. Особое положение этого действующего лица подчеркнуто тем, что его реплики звучат в сопровождении ансамбля струнных, в то время как речитативы иных персонажей поддерживает только орган.

Лирический план произведения составляют арии. Большая часть из них написана в форме da capo. Внутренних контрастов в ариях нет – каждая из них выражает какое-то одно чувство, связанное с происходящими событиями, будучи своеобразным «эмоциональным стоп-кадром». Солисты, исполняющие их, не персонифицированы – в отличии от речитативов, арии не вкладываются в уста героев. Лишь условно, исходя из контекста, их можно соотнести с тем или иным действующим лицом. Например, самая известная из них – ария альта «Er barme dich» («Будь милостив, мой Бог!»), выдержанная в духе lamento, звучит после повествования об отречении и раскаянии апостола Петра – и логично сделать вывод, что в ней выражены чувства этого персонажа, тяжело переживающего свой поступок и надеющегося на прощение.

Важнейшие моменты подчеркиваются появлением протестантских хоралов, в которых сохраняет четырехголосную структуру, присущую хоралу. Знакомые мелодии, связанные с определенными образами, помогали слушателям ориентироваться в происходящем. Нередко хоралы становятся заключениями драматических «картин». Например, сцена страданий Христа начинается речитативом, продолжается ариозо и арией с хором, далее вновь следует речитатив, хор – и завершается все скорбным хоралом.

Очень выразителен оркестр. Фактура в целом весьма прозрачна, но ее уплотнение в отдельных моментах подчеркивает их драматизм. В оркестровой ткани находится место и звукоизобразительным моментам, связанным с бытовыми подробностями (подражание крику петуха в момент отречения Петра), и возвышенной лирике – солирующие инструменты образуют проникновенные «дуэты» с голосами.

«Страсти по Матфею» впервые прозвучали в 1729 г., были снова исполнены в 1736 г. – и надолго забыты после смерти автора. Новая жизнь произведения началась в 1829 г. с исполнения, осуществленного стараниями Феликса Мендельсона-Бартольди.

Музыкальные Сезоны

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

ПО ИСТОРИИ МУЗЫКИ

«Иоганн Себастьян Бах «СТРАСТИ ПО МАТФЕЮ»

1. Пассионы. Общие сведения..…………………………………………3

2. Композиция «Страстей»………………………………………………6

3. Описание разделов…………………………………………………….9

4. Список литературы……………………………………………………13

ПАССИОНЫ. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

В Евангелии рассказ о последних трех днях жизни Иисуса у всех четырех апостолов почти полностью совпадает. На долгие века в народном сознании запечатлелось древнее предание. Трагичны его перипетии: тайная вечеря, предательство Иуды, отречение и скорбь Петра, суд над безвинным страдальцем, показания лжесвидетелей, ярость подкупленной толпы, шествие на Голгофу, гибель на кресте – это глубоко человечная повесть о великой несправедливости, совершенной жестокими людьми, отображена в бесчисленном множестве художественных творений, начиная с иконописи или шедевров художников Возрождения и кончая романом М. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Канва рассказа Евангелистов может быть сведена к следующей схеме:

Ввод в «действие»: Иисус предрекает, что будет вскоре распят; Иуда – один из двенадцати ближайших его учеников – за тридцать сребреников соглашается предать учителя.

1 (вечером). В последний раз Иисус находится в кругу своих учеников; трапеза именуется «тайной вечерей».

2 (поздно вечером). Иисус с учениками отправился на гору Елеонскую, у подножия которой расположена Гефсимания, где он томится и страждет в предчувствии близкого конца.

3 (ночью). Пленение Иисуса: Иуда приводит в Гефсиманию стражников, которые должны схватить того, кого он поцелует («поцелуй Иуды»).

4 (ранним утром). На судилище лжесвидетели оклеветали Иисуса. Пилат, римский наместник (прокуратор) Иудеи, склонен его помиловать, но толпа, подкупленная первосвященниками, требует казни. Иисус осужден, его бичуют.

5 (в полдень). Шествие на Голгофу («Лысую гору»), где на лобном месте состоится распятие Иисуса.

6 (под вечер). Страдания и смерть Иисуса; его погребение (вечером).

Согласно преданию, эти события произошли 13 и 14 нисана по древнееврейскому календарю; нисан – первый весенний месяц, когда созревает хлеб, сутки же в Иудее исчислялись не с полуночи, а с шести часов пополудни. Иисус распят 14 нисана – то была пятница, церковью она поэтому объявлена «страстной».

«,Страсти”, - поясняет известный словарь Даля, - означает,страдания, муки, маета, телесная боль, душевная скорбь, тоска”, а также,подвиг, сознательное принятие на себя тяготы, мученичества”». Определение Даля как нельзя более соответствует содержанию и сути евангельского рассказа. Его текст полностью переизлагается музыкой. На протяжении нескольких столетий развивался специфический жанр «Страстей» (по-латыни – Passio, по-немецки - Passion; в русской транскрипции – наиболее употребительно во множественном числе: «пассионы»).

Главное событие «Страстей» неизбежно. В ходе повествования оно обрастает подробностями, частными событиями, которые воспринимаются словно ступени, ведущие к Голгофе – к распятию. В нем, в главном событии, заключен смысл рассказа, протекающего в объективном времени, тогда как само это событие обладает вневременной значимостью. Распятый – жертвенный символ людской несправедливости и одновременно реальное лицо, обреченное на мученичество, вызывающее чувство глубочайшего сострадания.

Музыка «Страстей» овеяна сердечным тоном любви, печали, скорбной тоски, вместе с тем осуждения людской жестокости и веры в истинность всепобеждающей справедливости. Текст возглашал Евангелист: он свидетель происходившего, это прямая речь очевидца. В зависимости от того, откуда заимствован канонический текст, пассионы назывались «по Матфею», «по Луке», «по Марку», «по Иоанну». Характер же музыки изменялся в связи с общим изменением исторического сознания и эволюцией художественных стилей. Становление жанра «Страстей» относится к начальному периоду средневековья.

В римско-католической церкви на Страстной неделе издавна читались на латинском языке соответствующие главы Евангелия. Текст распевался, а «роли» - с XIV века – распределялись между церковными служащими (клириками): рассказ Евангелиста поручался тенору, бас интонировал слова Иисуса. (Бах в пассионах неукоснительно придерживался этого канона.) выделялись также реплики Иуды, Петра, Пилата.

Главную функцию выполнял Евангелист: он и повествует, и возмущается, и сострадает. При «омузыкаливании» его речи – она изложена прозой – в католической церкви использовались формулы григорианского хорала; в протестантской – родная речь и обороты национальной песенности. В Германии они закрепились под названием Passionston («пассионный» модус речитации). Со временем и в самом повествовании, и во вторгавшихся в рассказ Евангелиста turbae (групповые реплики учеников, священнослужителей, черни т.д.) усиливалось музыкальное начало.

В передаче хода действия Бах неукоснительно придерживается канонического текста. В его воплощении явственно ощущается авторская позиция, отношение к излагаемому ходу событий, что еще более усиливается музыкой (сольной и хоровой) на мадригальные стихи. Роль лирико-драматических комментариев наряду с молитвенными хоральными песнопениями столь велика, что баховские «Страсти» воспринимаются не только как действие с определенным сюжетом, но и как свободная фантазия с солистами, хорами, оркестром, углубляющая содержание и расширяющая наши представления об этом сюжете.

Бах излагаемое передает так, как оно объективно происходило, но в изложенном настолько сильно выражено субъективное, личное начало, что смываются грани повествования и то, что по смыслу должно было происходить раньше, нередко музыкой предварено. Например, открывающий «Страсти по Матфею» вступительный хор, изображающий, подобно народным инсценировкам, шествие на Голгофу, по ходу действия следовало бы поместить значительно позднее – в пятом звене, согласно приведенной выше схеме, а базовую арию № 51 «Верните мне моего Иисуса» по смыслу надлежало бы петь Иуде, но в предшествующем речитативе Евангелиста сообщается, что он уже повесился. Вообще, кроме Иисуса, изречения которого наделены поразительной по напевности красотой и окружены «нимбом» струнных, ни одно «действующее» лицо не наделено характеристическими чертами. Исходя из реальной драмы, Петр в соответствии с пророчеством Иисуса отрекся от Иисуса, однако ария № 47 «Смилуйся надо мной» поручена альту. Встречающийся в барочной поэзии аллегорический образ «дочери Сиона» - образ верующей души – представлен в альтовой партии № 36 «Ах, увели моего Иисуса». Прямое обращение от первого лица встречается и в № 1, 19 или 75, но предполагаемая «дочь Сиона» поет здесь то хором, то сопрано, то басом! Таким образом, «Страсти» Баха никак не могут быть уподоблены ораториальным, где четко разграничены партии действующих лиц. Здесь же – нонперсонифицированная драма. Реалии действия сохранены, но «фантазия» развивается сплошным потоком, будучи музыкально организованной: в архитектонике пассионов полнее всего обнаруживается своеобразие композиционного метода Баха.

КОМПОЗИЦИЯ «СТРАСТЕЙ»

«Страсти по Матфею» впервые были исполнены в Лейпцигской церкви св. Фомы 15 апреля 1729 года. Около полутора тысяч человек присутствовали на торжественной службе. Она длилась более четырех часов. Никогда Бах не создавал такого грандиозного по масштабам произведения. В «Страстях» использованы 26 и 27 главы из Евангелия от Матфея, которые содержат 141 стих.

Сложной представляется архитектоника «Страстей по Матфею». Музыкальное развитие столь органично, что представляется как нечто естественно данное, не требующее разъяснений. Но за этим скрывается логичность построения, исследование которой может приблизить к пониманию творческой манеры Баха, его композиционной техники.

Сложность заключается, прежде всего, в том, что «Страсти по Матфею»- двухорная композиция: каждый хор имеет свой оркестр и своих протагонистов, то есть певцов-солистов, а оркестр, говоря нашим современным языков, - концертмейстеров. Хоры I и II поют то раздельно (особенно в первой части пассионов), то совместно. Так же играют оркестры, причем бывает, что концертирует (солирует) инструменталист одного оркестра, сопровождает же его другой. Возможно далее, что Бах имел в виду двух исполнителей continuo – двух органистов. Всего же в премьере «Страстей по Матфею» участвовало непомерно большое по тем временам количество исполнителей: инструменталистов примерно 32 – 34 (медь отсутствовала – церковный ритуал в страстную пятницу требовал её исключения), вокалистов – 26 – 28. Но дело не только в исполнительском аппарате – вся композиция «Страстей» исключительна по размаху: без купюр она длится более четырех часов.

«Страсти по Матфею» имеет три мощных портала, первым открываются «Страсти». В оркестре – неуклонное шествие в ритме сицилианы. Хор I оплакивает невинную жертву; хор II врывается в широкий распев, вопрошая: «Кого» (подразумевается: ведут?), «Как?», «Что» (произошло?), «Куда?»… над всем звучанием будто парит девятый голос хора I – его поют сопранисты, которых в церкви св. Фомы Бах разместил на небольшой галерее напротив другой галереи, где находится основная масса хоров и оркестров, что создавало особый стереофонический эффект. Девятый голос интонирует в унисон непреложную тему хорала: «O Lamm Gottes unschuldig» («О невинный агнец Божий»); этот хорал обычно исполнялся общиной в Страстную пятницу. Под конец оба хора объединяются, выражая чувства печали, сочувствия, раскаяния.

В № 35 медлительно и плавно разворачивается хоральная фантазия, где хоры I и II поют совместно, удваивая голоса; это единственный в «Страстях» номер со сплошным нераздельным звучанием обоих хоров. № 78, заключительный, - «хоровая ария» - она выдержана в гомофонной манере, и тем отличается от предшествующих полифонически разработанных хоров.

Есть и другие опоры, которые сближены перекрестными связями с № 1. так, в № 33 – сцене пленения Иисуса – хор II, нарушая плавное плетение опечаленных голосов сопрано и альта, гневно требует отпустить его. В № 36 хор – опять же II - поддерживает, утешает дочь Сиона («Где твой друг?.. будем вместе искать его»). В № 70 - в предвосхищение рассказа о кончине Иисуса – звучит песнь прощания и надежды, в которую вторгаются вопросы того же хора II: «Куда, где?»

Скрепляют композицию и повторы хоралов. Пять раз звучит мелодия «O Haupt voll Blut und Wunden», обозначая центральные моменты в драме: скорбь в Гефсимании (№ 21 и 23), сцены суда (№ 53 и 63 окаймляют эту сцену), смерти (№ 72). Трижды повторяется мелодия хорала «Herzliedster Jesus», в котором выражена основная идея пассионов. Устанавливается взаимосвязь между отдельными turbae.

Общностью аффектов объединяются некоторые арии и ариозо. Например, в № 9, 10, 12, 18 возникает ассоциативный ряд, вызывающий близкие по смежности средства выразительности: «текут ручьи слёз», «капают слёзы», «истекает кровью измученное сердце», «сердце утопает в слезах». Другой комплекс исподволь подготавливается в № 41: «терпение [хранить я должен], когда меня жалят лживые языки». (Иисус молчит на допросе). Уколы, которым противопоставляется терпение, сменяются беспощадными ударами бича; ритмом бичевания пронизаны №60, 61, 66. (Иисус, направляясь к Голгофе, несет на себе крест). Наконец, целенаправленно тональное движение: семантической значимостью наделяется смена диезных тональностей (e-moll, a-moll, h-moll, G-dur) бемольными (c-moll, Es-dur).

Бах мыслит структурно-полифонически: музыкальное развитие протекает в разных, но соотнесенных «пластах». Их взаимодействие рождает «контрапункт» драматургических линий, который развертывается то чередуясь «по временной горизонтали», то совмещаясь в заданных точках «по вертикали». Динамика внешнего, событийного плана, о чем повествует евангельский текст, предстает в сложном соотношении с планом внутренним, запечатленным в ариях, мадригальных хорах, хоралах. Архитектоническим замыслом композитора обусловлены широкие ритмы волн подъема – спада, напряжения – разрядки.

ОПИСАНИЕ РАЗДЕЛОВ

Семь разделов образуют «Страсти по Матфею». Первый – сговор первосвященников, сцены в Вифании (№2 – 12): согласно схеме сюжета – ввод в «действие». Второй (№ 13 – 23) – тайная вечеря. Третий (№24 – 31) – скорбь и смертная тоска Иисуса в Гефсимании. Четвертый (№ 32 – 35) – развязка первой части: пленение Иисуса. Пятый (№ 37 – 53) – допрос Иисуса, отречение Петра, самоубийство Иуды. Шестой (№ 54 – 72) – осуждение, шествие на Голгофу, смерть. Седьмой (№ 74 – 78) – отпевание.

Вкратце отметим центральные номера, следуя за развитием сюжета.

Указанный ввод в действие начинается драматично – с предвестия неминуемого распятия. Траурную весть комментирует хорал (№ 3). В Вифании, куда Иисус привел учеников, некая женщина умащивает его голову драгоценной водой, что вызывает недоумение учеников: «К чему такая трата?» (№ 7). В ответ разъясняется: это как бы погребальный обряд, который вскоре будет свершен по Иисусу. Эмоциональная реакция содержится в арии альта «Покаяние и раскаяние» (№ 10). Тем временем ария сопрано (№ 12).

Тайная вечеря – единственный в пассионах раздел, где преобладают просветленные тона: в торжественной речи о причастии (№ 17) и в арии сопрано «Я хочу подарить тебе свое сердце» (№ 19). Но и на эту сцену ложатся мрачные тени, когда Иисус предрекает, что один из его учеников предаст его (они, перебивая друг друга, восклицают: «Не я ли, учитель? - № 15) и что Петр, прежде чем пропоет петух, трижды отречется от него. Свершающийся переход от радости к страданию подытоживается хоралом (№ 23).

Сцена в Гефсимании потрясает силой выразительности и драматизмом. Томление Иисуса передано и в заключительной фразе речитатива «Душа моя скорбит смертельно» (№ 24), и в арии тенора «О боль, дрожит измученное сердце», которая перемежается звучанием хорала (№ 25). Иисус велел ученикам бодрствовать, но «отяжелели их глаза». Противоречие между духом и немощным телом замечательно передано в арии тенора «Я хочу быть на стороже», тогда как хор поет: «Засыпают наши грехи» (№ 26). Трижды Иисус – в одиночестве – обращается с мольбой «Да минет меня чаша сия», и трижды он находит учеников спящими. Далее действие разворачивается стремительно: приходит Иуда, учитель схвачен, ученики разбежались. В дуэте сопрано и альта «Пленен Иисус мой» события ночи претворяются в символически-живописном плане (№ 33). Врываются реплики хора «Оставьте его, не вяжите!» Дуэт продолжает: «От боли свет луны погас». Внезапно обрушивается вся громада объединенных хоров, как взрыв возмущения несправедливостью: «И скрыли тучи гром и молнию».

Первую часть завершает хоральная фантазия «о человек, оплакивай свой грех великий» (№ 35), а вторую открывает ария альта с хором «Ах, уже нет Иисуса моего».

В сценах суда сочетаются разноплановые эпизоды. Неизменно подчеркивается стойкость духа страдальца – и тогда, когда «плевали ему в лицо и душили его» (ответствует хорал № 44), и тогда, когда Пилат обвиняет его (снова звучит еще один хорал, № 53). Однако до того сбывается пророчество: убоявшись, Петр отрекается от учителя, о чем почти рыдая поведал Евангелист, и рыдания непосредственно переключаются в одну из лучших арий – «Смилуйся» (№ 47, поет альт).

Далее самый драматический момент: толпа вправе помиловать одного из осужденных – Иисуса или разбойника Варраву. Чернь требует казни Иисуса. Неистовы дважды повторенные краткие хоры: «Распни его», а между ними – изумительная по красоте ария сопрано «Во имя любви идет на смерть Спаситель мой» (№ 58). Проникновенная ария словно вознесена ввысь: генерал-бас умолкает, два гобоя да качча служат опорой голосу – его своим мелодическим узором обвивает флейта…

Шествие на казнь и смерть на кресте музыкально неразрывно связаны. Прерывая повествование Евангелиста, бушуют злобные хоры (особенно в № 67), издеваясь над осужденным, распятым. Тем яснее высветляется тихая музыка басовой арии «Приди, сладостный крест» (№ 66). Перед грозным мигом смерти возникает перелом: жалоба в ариозо «Ах, Голгофа, злосчастная Голгофа» (№ 69) сменяется проблеском надежды – как луч солнца, прорезающий облака, - в арии «Смотрите, Иисус нам руку протянул» (№ 70, солирует альт).

Эпилог выдержан в основном в элегически-умиротворенных тонах, будто все окутано вечерним сумраком. Даже хоры звучат под конец приглушенно. Погребальной песней, где рефреном служат слова «Ruhe sanfte» («покойся с миром»), заканчивается гениальное творение Баха.

Глубина содержания, сложная музыкальная драматургия, богатейший музыкальный язык – таким предстает это произведение, исключительное даже в творчестве Баха. Композитор претворил в нем художественные принципы, на многие десятилетия опередившие его время. Прежде всего, - принцип единого музыкального развития. Он встречается и в других произведениях Баха. Но здесь впервые он осуществлен в таких масштабах, в композиции столь грандиозной и многоохватной…

Возрожденные к жизни через сто лет после их создания, «Страсти по Матфею» оказали огромное влияние на развитие самых разных жанров вокальной и инструментальной музыки в искусстве не только XIX, но и XX века.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

    Друскин М.С. Иоганн Себастьян Бах. – М.: Музыка, 1982.

В монографии, представляющей собой обстоятельное исследование жизни и творчества великого немецкого композитора, анализируются значительнейшие произведения Баха, раскрыты связи его мировоззрения и творчества с прогрессивной немецкой культурой. Книга рассчитана на широкие круги музыкантов и любителей музыки.

2. Григорович В.Б. Великие музыканты Западной Европы: И.С. Бах, Й.Гайдн, В.А. Моцарт, Л. Бетховен. Хрестоматия для учащихся старших классов. – М.: Просвещение, 1982.

Книга включает материалы о творчестве Баха, Гайдна, Моцарта и Бетховена. Она составлена из писем, дневников самих музыкантов, воспоминаний современников, исследований и критических статей русских, советских и зарубежных музыковедов. Все эти материалы помогут лучше представить жизнь и творчество выдающихся композиторов.

Ihr Töchter)

Хор I
О придите, вторьте плачу,
Вот Он.

Хор II
Кто?

Хор I
Ваш Суженый,
Смотрит...

Хор II
Как?

Хор I
Как агнец Он.

Хорал в группе сопрано
Невинный Агнец Божий,
Ты на Кресте убиенный.

Хор I
Видим.

Хор II
Что?

Хор I
Сколь кроток Он.

Хорал в группе сопрано
Извечно смотришь кротко,
Хотя презреньем измучен.

Хор I
Взгляд

Хор II
Куда?

Хор I
На наш позор.

Хорал в группе сопрано
За нас грехи понес Ты,
Чтоб нам не впасть в унынье;

Хоры I, II
Видим - он из-за любви
Тяжкий крест свой переносит.

Хорал в группе сопрано
Помилуй нас, Иисусе!

Хор I
О придите, вторьте плачу,
Вот Он.

Хор II
Кто?

Хор I
Ваш Суженый,
Смотрит...

Хор II
Как?

Хор I
Как агнец Он.

2 (2). Евангельский речитатив (Da Jesus diese Rede vollendet hatte)

Евангелист [тенор]
Когда окончил Иисус все слова эти, сказал Он ученикам Своим:

Иисус [бас]
Вы знаете, что через два дня Пасха. И Сын Человеческий предан будет на распятие.

3 (3). Хорал (Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen)

Иисусе, Боже, разве Ты преступник?
За что столь страшный приговор объявлен?
И в чем вина? В какие злодеянья
Ты впал, Иисусе?

4A (4). Евангельский речитатив (Da versammelten sich)

Евангелист
Тогда собрались первосвященники и старейшины Израиля во дворце первосвященника по имени Каиафа и сообща решили взять Иисуса хитростью и убить; но говорили:

4B (5). [реплика хора]

Хоры I, II
Только не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.

4С (6). Евангельский речитатив

Евангелист
Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного, подошла к Нему женщина с сосудом, полным драгоценного благовонного масла, и стала возливать Ему на голову во время пира. Увидев это, ученики вознегодовали и говорили:

4D (7). [реплика хора]

Хор I
К чему такая расточительность? Ведь можно было продать это масло за большие деньги и раздать их нищим!

4Е (8). Евангельский речитатив

Евангелист
Но Иисус, все заметив, сказал им:

Иисус
Что смущаете женщину? Доброе дело сделала она для Меня! Бедные всегда будут с вами, а Я не всегда буду с вами. Вылив благовоние на тело Мое, она сделала это для Моего погребения. Истинно говорю вам: где ни будет проповедано это Евангелие, во всем мире, будут говорить и о том, что сделала она, в воспоминание о ней.

5 (9). Речитатив альта (Du lieber Heiland du)

О Ты, Спаситель мой,
Ученики Твои в раздорах,
Права Твоя раба,
Бальзамом плоть Твою
Для гроба приготовит.
Пока молю дозволить мне -
Из глаз моих потоком слезным
Омыть твою главу смиренно.

6(10). Ария альта (Buβ und Reu)

Каюсь, винюсь,
Грех мне сердце разрубил,
Пусть же капли -
Мои слезы -
Благовонием Тебе,
Иисусе верный, станут.

7(11). Евангельский речитатив (Da ging hin)

Евангелист
Тогда один из Двенадцати, по имени Иуда Искариот, пошел к первосвященникам и сказал им:

Иуда [бас]
Что хотите дать мне? И я вам предам Его.

Евангелист
Они же отсчитали ему тридцать серебряных монет. И с того времени он искал удобного случая предать Его.

Сердце, плачь, кровоточи!
То дитя, что ты взрастило,
На груди своей пригрело,
Извести кормильца хочет,
Выкормыш змеей явился.

9А (13). Евангельский речитатив (Aber am ersten Tage).

Евангелист
А в первый день праздника Пресных Хлебов приблизились ученики к Иисусу со словами:

9B (14). [реплика хора]

Хор I
Где пожелаешь Ты, чтобы мы приготовили для Тебя пасхальную трапезу?

9с (15). Евангельский речитатив

Евангелист
А Он сказал:

Иисус
Ступайте в город к такому-то и скажите ему: "Учитель говорит: час Мой близок. У тебя буду Я праздновать Пасху с учениками Моими".

Евангелист
И сделали ученики, как велел им Иисус, и приготовили пасхальную трапезу. А когда наступил вечер, возлег Он за столом вместе с Двенадцатью; и когда они ели, Он сказал:

Иисус
Воистину говорю вам, что один из вас предаст Меня.

Евангелист
Весьма опечалившись, начали они один за другим спрашивать Его:

9Е [реплика хора]

Хор I
Но ведь не я же, Господи?

10 (16). Хорал (Ich bin"s)

То я, и покаянье
Нести мне в адской бездне,
Закованным в цепях.
И пытки, и оковы,
И все Твои мученья,
Стерпеть должна моя душа.

11(17). Евангельский речитатив (Er antwoitete und sprach)

Евангелист
Он же сказал в ответ:

Иисус
Кто опустил руку свою в одно блюдо со Мной, тот предаст Меня. Сын Человеческий идет Своим путем, как предречено о Нем в Писании; но горе тому человеку, через которого Сын Человеческий будет предан! Лучше было бы тому человеку не родиться.

Евангелист
Тогда Иуда, что предавал Его, вставил слово:

Иуда
Не я ли, Равви?

Евангелист
Говорит ему Иисус:

Иисус
Ты сказал.

Евангелист
И когда они ели, Иисус, взяв в руки хлеб и, произнеся над ним благословение, разломил и, раздавая ученикам Своим, сказал:

Иисус
Возьмите, вкусите, это есть Тело Мое.

Евангелист
И, взяв чашу и произнеся благодарение, Он дал им ее, говоря:

Иисус
Пейте из нее все! Это Кровь Моя, Кровь Нового Завета, за многих изливаемая ради прощения грехов. Говорю вам: не пить Мне отныне от этого плода виноградной лозы до Дня того, когда буду пить вино новое вместе с вами в Царствии Отца Моего.

12 (18). Речитатив сопрано (Wiewohl mein Herz)

Поток из слез, и сердце в нем,
Иисус уходит от меня,
Но мне отрадой стал Его Завет.
И Кровь Свою, и Тело в дар -
Мне Он сокровище вручает.
Так и на мир земной с его страстями
Он зла держать не может,
А только любит бесконечно.

13 (19). Ария сопрано (Ich will dir mein Herze schenken)

Сердце я Тебе дарую,
Снизойди в него, Господь!
Пребывать в Тебе стремлюсь я.
Мелок этот мир Тебе.
И по мне лишь Ты один
Больше мира и небес.

14 (20). Евангельский речитатив (Und da sie den Lobgesang)

Евангелист
И воспев пасхальное славословие, вышли они из дома к Горе Маслин. Тогда говорит им Иисус:

Иисус
Все вы впадете в соблазн обо Мне, этой же ночью, ибо сказано в Писании: "Я поражу пастуха, и овцы стада рассеются". Но восстав от смерти, Я буду ждать вас в Галилее.

15 (21). Хорал (Erkenne mich, mein Hüter)

Прими меня, Заступник,
Мой Пастырь, приюти!
Тобой, истоком щедрым,
Мне много благ дано.
Из уст Твоих реченья -
Мне яства и питье.
А дух Твой мне дарует
Все радости небес.

16 (22). Евангельский речитатив (Petrus aber antwortete)

Евангелист
Сказал Петр Ему в ответ:

Петр [бас]
Даже если все впадут в соблазн о Тебе, я не впаду в соблазн никогда!

Евангелист
Сказал ему Иисус:

Иисус
Воистину говорю тебе, что этой же ночью, прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня.

Евангелист
Говорит Ему Петр:

Петр
Хотя бы мне пришлось умереть вместе с Тобою, не отрекусь от Тебя!

Евангелист
Подобное же говорили и все прочие ученики.

17 (23). Хорал (Ich will hier bei dir stehen)

Я выстою с Тобою,
Не отвергай меня,
Тебя я не покину,
Когда надломлен Ты,
Когда разбито сердце,
Настиг Тебя удар,
В тот миг открыть успею
Объятия свои.

18 (24). Евангельский речитатив (Da kam Jesus mit ihnen)

Евангелист
Тем временем приходит с ними Иисус в местность, именуемую Гефсимания, и говорит Он ученикам:

Иисус
Посидите здесь, пока Я отойду туда для молитвы.

Евангелист
И взяв с Собою Петра и обоих сыновей Зеведеевых, Он начал скорбеть и томиться. Тогда говорит Он им:

Иисус
В смертной муке душа Моя: побудьте здесь и бодрствуйте вместе со Мною!

19 (25). Речитатив тенора с хоралом (О Schmerz!)

Тенop
О боль!
На сердце трепет прежних мук;
И сникло вдруг, и бледен облик твой!

Хор II
Но в чем причина всех твоих мучений?

Тенор
Судья ведет Его на суд,
Теперь сочувствия не жди.

Хор II
Ах да! Мои грехи Тебя сразили;

Тенор
Ему страдать, терпеть мученья,
За зло других Его расплата.

Xор II
Из-за меня Ты все, о мой Иисусе,
Претерпеваешь.

Тенор
Ах, если бы моя любовь
Твои мученья уменьшала
И помогла стерпеть, Спаситель,
Я был бы тут с Тобой.

20 (26). Ария тенора с хором (Ich will bei meinem Jesu wachen)

Тенор
С Иисусом рядом я, на страже,

Хор
А в сон погружены грехи.

Тенор
Смерть мою
Он терзаньем искупил;
Мне скорбь Его несет отраду.

Хор
Его высокое страданье
И горько, и в усладу нам.

21 (27). Евангельский речитатив (Und ging hin ein wenig)

Евангелист
И, пройдя немного вперед, Он пал на лицо Свое, молясь так:

Иисус
Отче Мой, если только возможно, да минует Меня чаша эта! Однако не как Я хочу, но как Ты.

22 (28). Речитатив баса (Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder)

Спаситель пред Отцом Своим склонился
И тем меня и всех возвысил
Из нашей бездны,
Вознес до Божьей благодати.
И Он готов
Испить, из чаши горечь всю отведать.
А все смертельные грехи
Налиты в ней, смердят нещадно.
Но так угодно Богу все.

23 (29). Ария баса (Gerne will ich mich bequemen)

Устремляюсь я блаженно,
Крест и Чашу принимая,
Вслед Спасителю испить,
Чьи уста,
Словно мед, благоухают.
Их глоток
Облегчает горечь мук:
Все мне всласть, что Он пригубит.

24 (30). Евангельский речитатив (Und er kam zu seinen Jüngern)

Евангелист
И подходит Он к ученикам, и застает их спящими, и говорит Петру:

Иисус
Так-то вы и единого часа не могли бодрствовать со Мною? Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть вам во искушение. Дух ревностен, но плоть слаба.

Евангелист
Снова, во второй раз, Он отошел и стал молиться, говоря:

Иисус
Отче Мой, если не может чаша эта миновать Меня, чтобы не пить Мне от нее, да будет воля Твоя!

25 (31). Хорал (Was mein Gott will, das g"scheh allzeit)

Что хочет Бог, тому и быть,
Его желанье благо:
И тем Господь готов помочь,
Кто в вере непреклонен.
На помощь Бог придет в беде,
Наказывая в меру.
И всех, кто вверится Ему,
Спаситель не оставит.

26 (32). Евангельский речитатив (Und er kam und fand sie)

Евангелист
И снова вернувшись, Он застал их спящими; ибо глаза их отяжелели. И оставив их, Он снова отошел и в третий раз молился, говоря те же слова. Затем возвращается Он к ученикам и говорит им:

Иисус
Вы все дремлете и почиваете? Вот, час близок, и Сын Человеческий предается в руки грешников. Вставайте, пойдем; вот, приблизился предающий Меня.

Евангелист
И вот, пока Он еще говорил, пришел Иуда, один из Двенадцати, и с ним многолюдная толпа с мечами и дрекольем, посланная от первосвященников и старейшин Израиля. А предающий заранее условился с ними: кого я поцелую, это Он и есть; берите Его! И подошел он прямо к Иисусу и сказал:

Иуда
Здравствуй, Равви!

Евангелист
и поцеловал Его. Иисус же сказал:

Иисус
Любезный, так вот зачем ты здесь!

Евангелист
Тогда они подошли, и наложили руки на Иисуса, и схватили Его.

27А (33). Ария (дуэт) с хором (So ist mein Jesus nun gefangen)

Сопрано, альт
Вот Иисуса и пленили,

Хор II
Хватит! Стойте! Руки прочь!

Сопрано, альт
Лунный свет, звезды в горести померкли,
Ведь Спасителя пленили.

Хор II
Хватит! Стойте! Руки прочь!

Сопрано, альт
Ведут Его, уже связали.

Хоры I, II

Нет молний, нет грома, все в тучах пропало?
Раскройся огнями, о адская бездна,
И в миг поглоти, порази, погуби их!
Обрушивай гнев
На всех душегубов,
Предателей всех!

28 (34). Евангельский речитатив (Und siehe, einer aus denen)

Евангелист
И тут один из тех, что были с Иисусом, протянув руку, выхватил меч свой и, поразив первосвященникова раба, отсек ему ухо. Тогда говорит ему Иисус:

Иисус
Вложи меч в ножны, ибо все, кто возьмут меч, от меча и погибнут. Или ты думаешь, что Я не могу обратить мольбу ко Отцу Моему, и Он тотчас же не пошлет ко Мне более нежели двенадцать легионов ангелов? Но как тогда исполнится сказанное в Писании о том, что этому должно быть?

Евангелист
В тот час сказал Иисус к толпе:

Иисус
Словно на разбойника вышли вы на Меня с мечами и дрекольем, чтобы взять Меня! Каждый день сидел Я во Храме и учил, и вы не схватили Меня. Но все это совершилось, дабы исполнились писания пророков.

Евангелист
Тогда все ученики, покинув Его, бежали.

29 (35). Хорал (О Mensch, bewein dein Sünde groβ)

Плачь, род людской, твой грех на всем,
Христос за это Отчий дом,
Оставив, к нам явился;
От Девы непорочной Он
Для искупления рожден
И сам сюда стремился.
Почивших к жизни возвращал,
И от недугов исцелял.
Но вот настало время -
И Он взойти на крест готов
И наших тягостных грехов
Нести страстное бремя.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

30 (36). Ария альт с хором (Ach, nun ist mein Jesus hin)

Альт
Ax, Иисуса нет со мной.

Хор II
Куда же твой Друг удалился,
О ты, что прекрасней всех женщин?

Альт
Как возможно?
Видеть больно!

Хор II
Куда же сокрылся твой Друг?

Альт
Ах, мой Агнец в хищных лапах,
Ах, куда пропал Иисус?

Хор II
Идти ль нам на поиски вместе?

Альт
Ах, что в ответ душе скажу я,
Если в страхе вопрошает?
Ах, куда пропал Иисус?

31 (37) Евангельский речитатив (Die aber Jesum gegriffen hatten)

Евангелист
A те, что схватили Иисуса, отвели Его к первосвященнику Каиафе, где уже собрались книжники и фарисеи. Петр же шел за Ним поодаль до двора первосвященника и, зайдя внутрь, сел вместе со слугами, чтобы видеть, чем дело кончится. А первосвященники и весь Синедрион добивались ложных свидетельств против Иисуса, чтобы предать Его смерти, однако не преуспели.

32 (38) Хорал (Mir hat die Welt trüglich gericht")

Неправдой мир меня судил,
Возвел напраслину и ложь,
Опутал оговором.
Господь, приди в опасный миг,
Укрой от злобных козней.

33 (39). Евангельский речитатив (Und wiewohl viel falsche Zeugen)

Евангелист
Однако не преуспели, хотя и много явилось лжесвидетелей. Наконец явились двое, которые сказали:

Лжесвидетели [альт, тенор]
Этот человек говорил: "Я могу разрушить Храм Божий и в три дня восстановить его".

Евангелист
И первосвященник, встав, сказал Ему:

Первосвященник
Ты ничего не имеешь ответить на то, что они против Тебя свидетельствуют?

Евангелист
Но Иисус молчал.

34 (40). Речитатив тенора (Mein Jesus schweigt)

Иисус молчит
В ответ на оговоры,
Нам выказать желая
Свою Божественную волю,
Принять страдания за нас,
А нам в кругу подобных мук
В подобие Ему,
Сносить гонения безмолвно.

35 (41). Ария тенора (Geduld!)

Терпеть!
Языки их жалят ложью.
Не в вину мне эти муки,
Брань и срам.
Пусть им сам Господь воздаст,
Верность сердца отстоит.

36А (42). Евангельский речитатив (Und der Hohepriester antwortete)

Евангелист
И первосвященник сказал Ему:

Первосвященник [бас]
Богом живым заклинаю Тебя, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий?

Евангелист
Говорит ему Иисус:

Иисус
Ты сказал. Более того говорю вам: отныне узрите Сына Человеческого, воссевшего по правую руку Силы и шествующего по облакам небесным.

Евангелист
Тогда первосвященник разорвал на себе одежды и сказал:

Первосвященник
Он изрек богохульство! Для чего нам еще свидетели? Вот, теперь вы слышали богохульство; что вы решите?

Евангелист
Они же сказали ему в ответ:

36В. [реплика хора]

Хоры I, II
Он должен умереть!

36С (43). Евангельский речитатив

Евангелист
Тут они стали плевать Ему в лицо, бить кулаками; а иные, ударяя Его по щекам, приговаривали:

36D. [реплика хора]

Хоры I, II
Изреки нам пророчество, Христос: кто Тебя ударил?

37 (44). Хорал (Wer hat dich so geschlagen)

О, кто Тебя ударил,
Господь, и кто на муки
Так зло Тебя обрек?
Ведь Ты, Иисус, - не грешник,
Как мы и наши дети,
Злодейства Ты не ведаешь.

38А (45). Евангельский речитатив (Petrus aber saβ)

Евангелист
А Петр сидел снаружи, на дворе. И подошла к нему одна служанка со словами:

Служанка [сопрано]
Ты тоже был с Иисусом Галилеянином.

Евангелист
Но он отрекся перед всеми, говоря:

Петр
Не знаю, что такое ты говоришь.

Евангелист
А когда хотел он выйти из ворот, увидела его другая служанка и говорит тем, что были возле:

Служанка [сопрано]
Вот этот был с Иисусом Назореем!

Евангелист
И снова отрекался он под клятвой:

Петр
Не знаю я Такого Человека.

Евангелист
А немного спустя подошли стоявшие и сказали Петру:

38B (46). [реплика хора]

Хор II
Вправду ты из них. Вот и по говору можно распознать.

38С. Евангельский речитатив

Евангелист
Тут Петр принялся клясться самыми страшными клятвами:

Петр
Не знаю Такого Человека!

Евангелист
И тотчас запел петух. И вспомнил Петр слово, сказанное Иисусом: "Прежде, нежели запоет петух, ты трижды отречешься от Меня". И, выйдя со двора, он горько заплакал.

С любовью,
С любовью ждет Спаситель казни:
Ему неведомы грехи.
Чтобы вечная погибель,
Кары Страшного суда!
Надо мной не тяготели.

50А (59). Евангельский речитатив (Sie schrieen aber)

Евангелист
Но они еще громче закричали:

50В. [реплика хора]

Хоры I, II
Пусть будет распят!

50С. Евангельский речитатив

Евангелист
Пилат, видя, что ничего не помогает, но буйства делается все больше, взял воды и перед народом умыл руки, говоря:

Пилат
Я неповинен в Его крови; ответ на вас!

Евангелист
И весь народ сказал:

50D. [реплика хора]

Хоры I, II
Кровь Его на нас и на детях наших!

50Е. Евангельский речитатив

Евангелист
Тогда он отпустил им Варавву, а Христа отдал после бичевания распять на кресте.

51 (60). Речитатив альта (Erbarm es Gott!)

Помилуй, Бог!
Вот связанный стоит Спаситель,
Как бьют Его, бичуют, ранят!
Убийцы, руки прочь!
Неужто вас
Не тронет боль
И вид душевных тяжких мук?
Есть сердце и у вас
Как плаха грузное оно
И тверже плах любых.
Смиритесь, стойте все!

Бас
Теперь Иисус обрел покой.

Хор II
Иисус, спокойно спи!

Тенор
Уходит боль, ее чинил вселенский грех.

Хор II
Иисус, спокойно спи!

Альт
О прах благой, священный,
Вот мой удел, и плач, и покаянье,
Мое падение всему виной!

Хор II
Иисус, спокойно спи!

Сопрано
За боль Твою благодарений впредь не счесть,
За дар моей душе, за благодать.

Хор II
Иисус, спокойно спи!

68 (78). Хор ( Wir setzen uns)

Хоры I, II

Ко гробу голос устремлен,
Спи в покое, мирно спи!

Хор I
Спи, иссохнувшее тело!

Хор II
Спи в покое, мирно спи!

Хор I
И хотя могильный камень
Лег на трепетную совесть -
Он отныне будет пухом,
И подушкой, и постелью
Для измученной души.

Хор II
Спи в покое мирным сном!

Хор I
И в божественном блаженстве
Здесь теперь сомкнутся веки.

Хоры I, II
Мы все в слезах к Тебе склонимся,
Ко гробу голос устремлен,
Спи в покое, мирно спи!