Изумрудный город произведение. Изумрудный город -=Книги=

Замечательное сочинение «Волшебник Изумрудного города» знает каждый ребенок. Его написал Александр Волков. Книги писателя известны не только детям, но и взрослым. Он - автор многих произведений на историческую тематику. Волкова интересовали разные периоды - от древности до современности. Математик по образованию, он также писал книги о популярной науке.

Сказочная повесть и ее автор

«Волшебник Изумрудного города», краткое содержание которого известно почти каждому ребенку, сегодня очень популярен среди детей и их родителей. Эта книга была одной из первых советских сказок. В ней мы не найдем нравоучений и морализаторства. Среди перипетий увлекательного и веселого повествования автор рассеивает острые и смелые высказывания о дружбе, силе, слабости и предательстве.

Волков прожил сложную и насыщенную событиями жизнь. Он родился в 1891 году. Писать начал в 12 лет. В театрах дореволюционной России ставили его пьесы. Волков получил высшее педагогическое образование. Он служил учителем в разных городах и даже был директором школы. Волков преподавал математику. Эта наука всегда его привлекала. Поэтому писатель решил получить еще одно высшее образование. В 1929 году он переехал в Москву и поступил на математический факультет одного из университетов. Вся дальнейшая жизнь Волкова была связана с этой наукой. В жизни Александра Мелентьевича было два призвания - математика и литература.

Центральное произведение писателя - повесть для малышей «Волшебник Изумрудного города». Краткое содержание ее очень простое и вместе с тем сложное. Волков заимствовал сюжет своей книги из сочинения американского писателя Лаймена Френка Баума. Фабулы сказок практически идентичны, но между ними все же есть сюжетные различия. В книге Волкова акцентирована тема дружбы. В сказке Баума она звучит не так ярко. Есть также различия в трактовке персонажей.

Любимая всеми сказка «Волшебник Изумрудного города», краткое содержание которой мы знаем с детства, имеет продолжение. Об этом известно далеко не всем читателям. Волков написал ряд книг, действие которых происходит в Волшебной стране. Эти сказки не являются переработками других произведений. Их сюжеты автор придумал сам.

Продолжение следует

Цикл состоит из шести книг. Главной героиней является девочка Элли, живущая в американском Канзасе. Когда она становится взрослой, функцию спасительницы Волшебной страны начинает выполнять Энни - ее младшая сестра. Писатель никогда не оставляет девочек одних перед лицом опасности. Их всегда сопровождают верные друзья.

Цикл сказок Волкова часто именуют просто, по названию первой истории, «Волшебник Изумрудного города». Краткое содержание первой книги наиболее известно. Другие сказки не так популярны среди читателей, хотя не менее интересны.

Смелая американская девочка и ее собака

Главной героиней трех начальных повестей является Элли Смит. Она - жительница американского штата Канзас. Ферма родителей Элли расположена рядом с горной грядой, за которой находится Волшебная страна. Элли не знает об этом. Однажды страшный ураган переносит фургон, в котором прячутся девочка и ее собака Тото, через горы. Элли оказывается в чудесной стране.

Непросто пересказать для всех этих сказочных историй краткое содержание. Волкова («Волшебник Изумрудного города» - это, пожалуй, одно из лучших его произведений) вдохновила американская сказка. Итак, Тото с Элли пережили множество приключений. Они встретили верных друзей. Сказочные персонажи очень примечательны. Они не похожи на героев Баума. Страшила - соломенное чучело. Кто бы мог подумать, что он станет править в Изумрудном городе! Чувствительный Железный Дровосек страдает без любви. А Трусливый Лев скрывает свою истинную сущность. Такие оригинальные персонажи быстро запоминаются.

Как все началось

Раскроем с самого начала краткое содержание. Волкова («Волшебник Изумрудного города», без сомнения, тоже) в нашей стране знают дети и взрослые. Все начинается с того, что фургон с Элли и Тотошкой упал на голову злобной колдуньи Гингемы и раздавил ее. Маленькие Жевуны, постоянно двигающие челюстями, благодарят девочку за спасение от правительницы-тирана. Элли просит помочь ей попасть в Канзас. Добрая волшебница Виллина советует девочке отправиться в Изумрудный город. В нем правит великий чародей. Он и вернет Элли домой. Однако есть одно условие. Девочка обязательно должна помочь нескольким сказочным персонажам осуществить их самые большие желания. Элли с Тото отправляются в дорогу.

Об этом повествует детский писатель Волков. «Волшебник Изумрудного города», краткое содержание которого можно рассказывать долго и подробно, опирается на идею помощи друзьям. В пути Элли знакомится с Железным Дровосеком, Страшилой и Львом. Эти сказочные существа не хотят славы и богатства. Они мечтают о простых, но таких важных человеческих качествах - разуме, любви и смелости. Страшила настолько глуп, что над ним смеются даже вороны. Дровосек очень переживает из-за своей бессердечности. А Лев, которому на роду написано быть царем зверей, стыдится собственной трусости.

Важный урок

Так начинает свою повесть добрый сказочник Волков. «Волшебник Изумрудного города», краткое содержание которого трудно рассказать в нескольких словах, понравится даже самым маленьким читателям. Им писатель преподает важный урок уверенности в собственных силах. Страшила, Дровосек и Лев уже обладают желанными качествами. Соломенный человек дает Элли мудрые советы. Дровосек способен чувствовать, переживать и даже плакать. А Лев пересиливает страх и становится на защиту друзей. Однако сказочные существа не замечают своих положительных качеств. Писатель не формулирует такую важную мысль в виде морали. Родители должны сами разъяснить детям скрытую педагогическую подоплеку.

История Гудвина

Краткое содержание сказки «Волшебник Изумрудного города» связано с походом Элли и ее друзей в Зеленую страну. Путешествие оказалось трудным, но герои благополучно пришли в Изумрудный город, которым правил великий маг и чародей Гудвин. Это еще один оригинальный персонаж повести Волкова. На самом деле Гудвин - обманщик и самозванец. Он честно признается в этом Элли. Гудвин - обычный человек. Родом он из Канзаса. Однажды Гудвин случайно был занесен ураганом в Волшебную страну. Местные жители приняли его за чародея. Гудвин не растерялся и назначил себя правителем Изумрудного города. Бывший циркач научился виртуозно обманывать жителей. Он приказал горожанам постоянно носить зеленые очки. Поэтому человечки не догадывались, что в столице совсем нет изумрудов. Узнав правду, Элли очень расстроилась. Она почти попрощалась с надеждой попасть домой.

Великий и ужасный чародей, а также бывший циркач

Таким оказался Гудвин из сказки «Волшебник Изумрудного города». Краткое содержание книги приходит к драматической кульминации. Герои преодолели ужасные трудности, а их ждало полное разочарование. Однако, прежде чем открыть правду, Гудвин решил воспользоваться храбростью друзей в своих интересах. Он приказал победить злобную колдунью Бастинду. Много опасностей и приключений ожидало Элли и ее команду. Но девочке все же удалось справиться с заданием Гудвина. Она облила Бастинду водой. Это привело к гибели колдуньи. Оказывается, злая волшебница много лет не умывалась! Вот еще один ненавязчивый урок для детей и родителей от прекрасного сказочника-педагога.

Для маленьких любителей чтения как музыка звучат слова - "Александр Волков, «Волшебник Изумрудного города»". Краткое содержание повести связано с фигурой Гудвина очень тесно. Ведь он все-таки исполнил желания друзей. Гудвин был простым циркачом. Но он оказался хорошим психологом. Гудвин быстро понял, что Страшила умен, Дровосек сердечен, а Лев храбр. Им не хватает только уверенности в собственных силах. И Гудвин решил проблему так, как привык. Он обманул. Самозванец изготовил для Страшилы мозги, смешав отруби с иголками. Железному Дровосеку Гудвин дал сердце из красного атласа. А Льву бывший циркач предложил смелость в жидком виде. Она кипела и пенилась в огромном кубке.

Краткое содержание рассказа «Волшебник Изумрудного города» следует продолжить описанием дальнейшей судьбы Элли. Гудвин согласился перевезти девочку в Канзас на воздушном шаре. Но веревка, удерживающая его, оборвалась, и циркач улетел сам. Элли пришлось направиться в Розовую страну к молодой волшебнице Стелле. На пути девочку ждали новые приключения. Стелла открыла тайну, связанную с серебряными башмачками. Они могут перенести девочку в Канзас! Так Элли вернулась домой, на свою родную ферму.

Что было дальше

Прекрасную повесть подарил детям писатель Волков. «Волшебник Изумрудного города», содержание которого знает каждый ребенок, является одной из лучших сказок советского периода. Книга очень понравилась юным читателям, поэтому Волков вернулся к своим героям и написал вторую повесть цикла. Главный отрицательный герой - бывший помощник Гингемы. Когда-то он был столяром. После падения своей владычицы Урфин Джюс одиноко жил в Голубой стране. Однажды в его огород ветер принес семена удивительного растения. Оно было способно оживлять. Властолюбивый Урфин произвел настоящую армию деревянных солдат. Джюс оживил их и назвал дуболомами. Он захватил Изумрудный город, а Страшилу и Дровосека запер в высокой башне. Герои обратились за помощью к Элли.

Вместе с верными друзьями

Похожим образом начинаются все книги цикла. В Волшебной стране происходит катастрофа. Местные жители не могут справиться с проблемой сами и посылают гонца к людям. Повзрослевшую Элли заменяет ее сестра. Девочек всегда сопровождают друзья. В произведении «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» вместе с Элли в Волшебную страну отправляется ее дядя, Чарли Блек. В сказке «Семь подземных королей» девочку сопровождает ее двоюродный брат Фред. В сочинении «Огненный бог Марранов» против злобного Урфина Джюса выступают маленькая Энни и ее друг Тим. В книге «Желтый туман» дети вместе с Чарли Блеком сражаются против великанши Арахны. А в «Тайне заброшенного замка» Энни и Тима сопровождает Альфред Каннинг, который в детстве уже путешествовал в Волшебную страну.

Цикл Александра Волкова о приключениях Элли и ее друзей - жемчужина детской литературы. Добрая сказка обязательно понравится современным малышам и их родителям.

– Как вам не стыдно морочить людей? – спросил Страшила.

– Сначала было стыдно, а потом привык, – ответил Гудвин.

Александр Волков. «Волшебник Изумрудного города» (1939)

При обычном ходе событий редко встретишь переводчика, который похвалялся бы тем, что его перевод переведен еще и на многие другие языки. Вот о такой странной особенности творческого поведения А.М.Волкова и поговорим. Осваивая английский язык, Волков упражнялся в переводе на баумовском «Волшебнике…», и узрел прекрасный объект для переработки, затем улучшения и в конечном итоге откровенного присвоения. Потом, в 1971 году он напишет: «Сказка понравилась мне увлекательным сюжетом <…> Но мне пришлось значительно переработать сказку Баума <…>…многое я выбросил, многое добавил, наделил героев добрыми человеческими качествами». На самом деле в его «Волшебнике…» 1939 года всего лишь пятнадцать страниц совершенно нового материала: глава, в которой героиня попадает в плен к людоеду, и глава о наводнении. В остальном же вариант 1939 года представляет собой более или менее верный перевод «Волшебника страны Оз». Эволюция из «перевода» в «пересказ» заняла ровно 20 лет, только в 1959 году Волков и впрямь фундаментально переработал текст.

После 1959 Волков любил подчеркивать различия между своим «Волшебником…» и американским. «Я решил познакомить советских ребят с Волшебной страной и ее обитателями, – объяснял он в 1968 году. – Но многое в сказке Баума меня не удовлетворяло, не было в ней ясной и прямой сюжетной линии, все совершалось случайно. Я ввел в сказку предсказание доброй феи Виллины. Вот что вычитала фея в своей магической книге: «Великий волшебник Гудвин вернет домой маленькую девочку, занесенную в его страну ураганом, если она поможет трем существам добиться исполнения их самых заветных желаний…» И сразу же действия Элли приобретают целеустремленность». Этот миф о происхождении сказки сконструирован весьма тщательно, но беда в том, что в «Волшебнике Изумрудного города» 1939 года такого предсказания нет: Волков добавил этот штрих только в конце 1950-х, когда взялся переделывать перевод в нечто более «свое». Затем он переписал и историю создания «Волшебника Изумрудного города», стремясь создать впечатление, будто дописанное позже было там изначально, в 1939 году.

В начале 30-х годов Самуил Яковлевич Маршак обратился к творческой интеллигенции с призывом создавать литературу для детей. Ключевое слово создавать, а не воровать. Но советские писатели, не будучи дураками, стали зашибать деньгу по легкому: «пересказами». А все потому, что в СССР на авторское право не обращали внимание, гонораров зарубежным авторам не платили (зачем, свои и за хлебные карточки отлично пишут), а любой обыватель, знающий иностранный язык, мог стать мастером художественного «пересказа». Надо только выбрать хорошую, популярную и, главное, иностранную книгу, перевести и обозвать мерзким словом «пересказ». В стране рабочих и крестьян не «спалят» – для многих и русский, как не родной.

Были и очень удачные переделки, например «Доктор Айболит» Чуковского (догадайтесь, кого Корней Иванович пересказал:). Прозаическая повесть «Доктор Айболит» вышла 1936 году и совестливый Корнейчук подписал «По Гью Лофтингу». Но и этого Корнею Ивановичу показалось недостаточно, и проза стала поэзией!

А вот с городским обывателем Волковым все куда сложнее. Граф Толстой, что не говори, мастистый литератор. И сварганить на скорую руку «пересказ-пьесу-киносценарий-иещёБ-гвестьчто» не каждый сможет. Даже подвизаясь на чужих сюжетах. Совсем другое дело в ходе перевода заменить имя автора на свое. Хитрец Александр Мелентьевич всю жизнь называл книгу Баума ТОЛЬКО «Мудрец из страны Оз». В противовес «своему» Волшебнику, а в предисловиях к каждому изданию не забывал напомнить, что у него не так и насколько лучше чем в оригинале. И подчеркивает, что «всего лишь заимствует общую канву истории». Ну да, а если бы какой-нибудь ушлый китаец «пересказал» гоголевского «Ревизора»?! И на каждом углу хвастался, как много ему пришлось «улучшить и переработать», и вообще, что понимают в литературе эти белые варвары-капиталисты! Не будем забывать, что «Удивительный Волшебник из страны Оз» все-таки американская классика. А Френк Баум, подаривший миру эту самую страну Оз, все-таки заслуживает уважения. Всенародного обожания не прошу – пусть Волков упивается.

Со временем, потеряв всякий стыд, Волков занялся откровенным мифотворчеством. Описывая происхождение первого из продолжений «Волшебника Изумрудного города» – «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», – он настаивает на оригинальности и «русскости» своего замысла: «Задавшись целью создать новую сказку о Волшебной стране, я задумался над тем, что же станет ее стержневой идеей, «гвоздем» сюжета. Ясно, этим «гвоздем» должно стать какое-то чудо, ведь действие происходит в Волшебной стране. И тут мне в голову пришел излюбленный мотив старых русских сказок – живая вода. Но у живой воды есть крупный недостаток: она оживляет только тех, кто жил и умер. Мне нужно было более сильное колдовское средство, и я придумал живительный порошок, сила которого беспредельна»

Одна беда: волковский сюжетный «гвоздь», он же живительный порошок, – центральный элемент сюжета «Чудесной страны Оз», баумовского продолжения «Волшебника страны Оз».

Заметим, чем «самостоятельнее» поделки Волкова и чем меньше в них от Баума, тем они тухлее. «Тайна заброшенного замка» тому пример.

Всеми правдами и неправдами стремясь превратить солому перевода в золото оригинала, который и сам потом будет переведен «на тринадцать языков», Александр Мелентьевич Волков поступал вполне в духе законов советского культурного строительства. Желание Волкова утвердить советский или русский приоритет на всё (в данном случае – предъявить права на «Волшебника страны Оз») лишь слегка опередило эпоху, и хотя бы в этом смысле его творение «оригинально».

Его претензии на приоритет и оригинальность были завышенными – однако со временем его сказка, которая на самом деле была совсем не его, превратилась в подлинную и неотъемлемую часть советского детства. Судьба «Волшебника страны Оз» в СССР – замечательный пример способности литературных и политических волшебников творить настоящее волшебство даже с фальшивыми изумрудами.

Оценка: 10

Как только я научилась в мелком возрасте по-человечески:smile: читать, то перечитывала эту книгу много раз. С неё началось моё увлечение «фантастикой» (мама Сейчас несколько жалеет, что Тогда покупала мне подобные книги); даже одну из своих любимых мягких игрушек, небольшого, симпатичного чёрного пса, я назвала Тотошкой. Именно с этой книгой у меня связан стих, который я в младые годы гордо декламировала всем и вся:

Не надо к маме приставать

Не надо бабушку трясти:

“Прочти, пожалуйста! Прочти!”... (но это всё так... лирическое отступление...)

Недавно, по старой памяти:love:, перечитала «Волшебника Изумрудного города» вновь и очень была рада встрече с любимыми героями. Расстраивали только две вещи: осознание того, что Волков не сам написал эту чудесную книгу (мне кажется, что каждая последующая книга, с уменьшением влияния Фрэнка Баума, у него пишется всё лучше и более интересно!) и то, что мне показалась данная книга излишне жестокой для детского возраста (то дровосек разрубил людоеда пополам вместе с кастрюлей, то саблезубым тиграм помогли «совершить полёт» в овраг вместе с деревом и те разбились об острые камни, или когда дикий кот на маковом поле хотел съесть мышь, дровосек отрубил ему голову). Согласна, что добро должно быть с кулаками, но не может же быть Настолько жестоким, чем же тогда оно будет от зла отличаться??:frown:...

И всё таки, это хорошая книга для детей, в то волшебное время найти в ней что-то плохое было просто невозможно:wink:!

Оценка: 9

Сыну практически исполнилось 4 года. Этой зимой, по вечерам перед сном, мы с ним читали «Волшебника» в старой книжке с некогда изумрудным переплетом. В былые годы читанная и перечитанная множество раз, она, конечно, по истрепалась, но от этого стала только дороже и родней.

Было здорово не по себе - спустя 20 лет вернуться в детскую сказку и, пожалуй, я бы и не смог... но у меня был проводник! Малыш искренне верил в людоеда и саблезубых тигров, держал меня за руку во время наводнения и нападений летучих обезьян. Именно благодаря ему я смог, я нашел дорогу вымощенную желтым кирпичом. А когда я прошел её до конца, случилось чудо - Великий волшебник Гудвин вернул мне память, о тех чудесах в которые я верил когда-то;)

Оценка: 9

Когда-то давно, когда я учился во втором классе, наша классная руководительница решила, что ее подопечным пора приобщиться к школьной библиотеке и повела нас туда знакомиться с суровой тетей-библиотекарем и заполнять формуляры. Вся бюрократия прошла мимо меня (ну какому ребенку будет интересно заполнение каких-то там бумажек, когда вокруг сидят его друзья, а совсем рядом - громадные стеллажи, на которых книг гораздо больше, чем он видел в жизни), а вот момент, когда мне разрешили пойти выбрать себе одну книгу, я помню очень хорошо. Как не сложно догадаться, я выбрал «Волшебника Изумрудного города», но не потому, что меня привело к этой книге провидение или что-то еще, просто книга была большего формата, чем все остальные, и привлекала внимание обложкой.

Так и началось мое личное знакомство с фэнтези-жанром. «Волшебника...» я еще несколько раз перечитывал (до сих помню иллюстрации Владимирского в той книге), читал продолжения, ближе к пятому или шестому классу увидел по первому каналу экранизацию сказок Баума, некоторое время спустя прочел и их. Кстати, хочу отметить, что книга Волкова мне нравилась и нравится значительно больше оригинала. Впрочем, аналогичная ситуация и с «Буратино», «Доктором Айболитом» и «Винни Пухом».

А вот нынешние попытки переложения западных книг на российские реалии вызывают в основном недоумение и недовольство, одна только Таня Гроттер чего стоит (хотя я понимаю, что Дмитрий Емец позиционирует свою книгу как пародию, а продолжения и вовсе вылились в более-менее оригинальный мир, но уж слишком много эта пародия заимствует и слишком мало пародирует).

Сюжет довольно прост: девочка Элли со своим песиком Тотошкой ураганом переносится в волшебную страну, где она находит новых друзей и врагов, а также проходит через захватывающие приключения. А чтоб читать было не только интересно, но и поучительно, в книгу вставлено множество моментов, связанных с дружбой, моралью, добром и злом, обманом и т.д. В детстве захватывало все так, что сейчас я перечитывать не рискну, чтоб не портить свои детские впечатления. Однако своим детям эту книгу наверняка куплю.

П.С. Натыкался на множество серьезных разборов оригинальной повести: от простого сравнения сюжета с Америкой времен Великой депрессии до идеи, что Гудвин олицетворяет собой государство, а главные герои - граждан. Мысли, конечно, интересные, и вполне возможно, что все так и есть и Баум писал именно про это, однако я считаю, что не стоит видеть во всем политику. Иногда детская сказка - это просто детская сказка.

Оценка: 8

Мама подарила мне на Новый год толстенькую яркую веселую книжку. Сказала, что сказка отличная. Меня не видно и не слышно... Читаю... Зовут есть. Говорю, что сейчас иду, а сама читаю... Опять зовут, а я читаю...Приходят и тормошат за плечо. Досадую, что теряю из виду вымощенную жёлтым кирпичом дорогу (не зря выбран именно этот жизнерадостный и тёплый цвет). Иду к столу, прикрыв глаза, чтобы сохранить картинку:smile:), ем тоже зажмурившись; потом возвращаюсь и снова читаю, читаю, читаю... И вовсе не Тотошка идёт рядом со мной (да-да, со мной) по этой дороге, а мой Бим. Темнеет, какие-то тени в лесу мелькают и только дорога как будто светится и подбадривает. Рядом неслышно шагает Страшила и тяжело топает Железный Дровосек. В Волшебной стране может пахнуть только карамелью и мандаринами! Я это точно знаю, потому что чувствую эти запахи. В комнате темнеет по-настоящему. Опять же с закрытыми глазами иду включать лампу и снова читаю. Со мной разговаривают птички и зверюшки, бабочки и прочие обитатели леса. Это МОИ приключения!

А когда меня вознамерился съесть людоед, быстренько закрыла книжку и решила, что справлюсь с людоедом завтра, когда будет светло и не так страшно:smile:)

Оценка: 10

«Волшебник Изумрудного города» - любимая книга детства многих жителей нашей страны. Несмотря на то, что «Волшебник Изумрудного города» представляет собой переработку сказки американского писателя Ф.Баума «Мудрец из страны Оз», это самобытное и удивительно интересное произведение. Перед читателем раскрывается удивительный мир, полный волшебства и приключений. Здесь разговаривают животные и даже соломенное чучело, здесь исполняются заветные желания, герои проходят трудные испытания, а добро побеждает зло.

Книга дидактична, но в ней нет нудного морализаторства. Она учит дружбе, взаимопомощи, преданности и отваге.

Волков удивительно красочно изобразил мир Волшебной страны и ее необыкновенных жителей, четко прописал основных персонажей:

Элли - очень добрая и отзывчивая, честная и смелая. Она всегда готовая прийти на помощь друзьям и может постоять за себя.

Тотошка - веселый и неунывающий песик Элли. Он предан хозяйке и помогает ей во всех ее приключениях.

Страшила - умён и находчив, хотя поначалу он вовсе так не думал. Обаятельный и добродушный персонаж, иногда любит покрасоваться и пощеголять энцеклопедическими знаниями. Порой обидчив, но быстро отходит. Иногда бывает неосторожен и может сболтнуть лишнее. Но в целом он очень предан своим друзьям и готов прийти на помощь.

Железный Дровосек - добрый и преданный, способный на самопожертвование и всегда помогающий друзьям.

Лев - в минуты опасности очень смел и отважен, готов прийти на выручку.

Им всем не хватает немного веры в себя. И как только их заветные желания исполняются, они в полной мере овладевают присущими им качествами.

«Волшебник Изумрудного города» учит нас верить - в волшебство, в дружбу, в то, что мечты могут исполниться, а чудеса случаются порой там, где мы и не ждем.

Оценка: 10

А я только сейчас поняла, что именно с этой зачитанной до немыслимого состояния и нежно любимой книги началась моя любовь к фантастике. Даже тогда, в 7 лет, книга воспринималась не просто как сказка. Слишком много для этого было в ней непредсказуемых событий, слишком необычным и одновременно реальным был мир. К тому же в этом мире были свои собственные непривычные законы. А герои наоборот, были совсем-совсем как обычные люди...И неизвестное мне до этого очарование фэнтези заставляло перечитывать и перечитывать, переживать и проживать заново приключения в волшебной стране.

К походу в волшебную страну требовалось подготовиться - взять стакан молока (терпеть не могла молоко, но с книгой почему-то было вкусно), большой кусок белого хлеба, спрятаться под стол (чтобы реальность и родственники не мешали) и...по желтым кирпичам! Да, удержаться от еды во время страшного макового поля, встречи с саблезубым тигром, посещения изумрудного города, и только когда Элли пойдет кормить Льва и Тотошку, запертых ужасной Бастиндой в клетке, можно передохнуть и вместе с ними подкрепиться (браво иллюстрациям!). А уж затем не страшно и водой кого надо окатить...

Оценка: 10

Наткнулась на высокие оценки, поставленные творениям Волкова, на отзывы и подумала, что ведь не писала о таких замечательных книгах. Сюжет был позаимствован, но это типично для сказок. Все сказочные сюжеты уже придуманы, расклассифицированы и изучены. Большинство сказочников лишь переложило народные сказки или сюжеты из 1001 ночи. Народные сказки пересказали Пушкин, Гоцци, Гауф. Половина шуток в русскоязычном «Винни Пухе» придумана Заходером, но ведь не им придуманы наши любимые персонажи. «Буратино» начинается с переложения «Пиноккио», но история превращается в самостоятельное произведение. Волков создал захватывающую эпопею, без которой литература для детей была бы гораздо беднее. Волшебная составляющая в «Волшебнике из страны Оз» дискредитирована. Автор скептически рисует ловкого мошенника, использующего приспособления для фокусов, и наша вера в чудеса поколеблена. Ураган - явление, имеющее прозаические причины, связанные с законами физики, никаких мозгов и сердца волшебник героям книги не дарил, а девочка добилась своего благодаря природным качествам. В первой книге Волков мало отошел от текста Баума. Зато в следующих произведениях об Элли и ее друзьях он создает мир, густо населенный волшебниками, и изображаемые им чудеса делают историю более сказочной, чем это было задумано Баумом. Мне кажется, что детям волковское отношение к чудесам импонирует больше того, которое продемонстрировал Баум.

Оценка: 10

Без этой книги не было бы полноценного детства - герои манили и увлекали в свой особенный мир. Каждый из героев имеет неповторимый характер и совершает закономерные для него поступки, каждый (из положительных!) служит образцом. Сколько детей приучилось к чтению благодаря этой книге?! Сотни и тысячи.

Так что, спасибо товарищу Волкову за наше счастливое детство!

Оценка: 10

Любимая сказка детства. Весь цикл с замечательными иллюстрациями Владимирского был мною перечитан на десять раз, а может быть даже и больше. Также в домашней библиотеке имелось издание и с иллюстрациями Чижикова, но его я никогда не читал, картинки казались излишне легкомысленными, да и продолжений в этом издании у меня не было.

Конечно я и в детстве слышал, что есть такая “Страна ОЗ”, а “Волшебник Изумродного Города” лишь пересказ, но в силу возраста разыскать оригинал не представлялось возможным. И вот сейчас, случайно натолкнувшись на эту замечательную сказку, мне захотелось сравнить Баума с Волковым, тем более что у последнего, “продолжения” были всё-таки самостоятельно написанными (хотя как самостоятельно... начал читать вторую книгу Баума и вот уже живительный порошок...), а о “продолжениях” Баума я не имею не малейшего представления.

Итак, у Волкова более приятный слог, читается не в пример легче чем у Баума, оригинал похоже рассчитан на детей более младшего возраста. Добавлены главы с людоедом, наводнение, послесловие, но почему то вырезаны предыстория появления золотой шапки и город фарфоровых человечков. Некоторые мелкие детали непонятно зачем изменены – например: после того как девочка и компания вышли из изумрудного города, Дороти удивляется почему её платье подаренное во дворце из зеленого стало белым, а Элли удивляется произошедшему с ленточкой на шее Тотошки, а Гудвин предстает перед дровосеком в образе морской девы, а не феи с крылышками. В таких деталях и кроется, на мой взгляд, главный недостаток книги, потому что в некоторых местах они просто напросто путают причинно следственные связи. Например у Волкова добрая волшебница говорит Элли что она вернется домой только после того как исполнит заветные желания троих живых существ. То есть получается Элли помогает Страшиле, Дровосеку и Льву только из меркантильных интересов? В оригинале она этого не знала и помогала друзьям по доброте душевной. Дороти не знала что злая волшебница боится воды и убила её случайно, а Элли знала о боязни ею воды и специально поливала пол из ведра, да еще и вела пропаганду среди мигунов, подталкивая их к убийству Бастинды. В некоторых местах эти детали просто дурацкие: – Ха-ха-ха! – восхитился Тотошка, увидев в углу свёрток грязного платья. – Оказывается, Бастинда была не крепче тех снежных баб, каких у нас мальчишки лепят зимой в Канзасе. В пустыне лепят снежных баб? Сомневаюсь, хотя википедия говорит, что -5 зимой у них все же бывает.

P.S. Десятку заслужил конечно же не Волков, а первоисточник. В связи с этим очень прискорбно, что Волков переиздается до сих пор, а Баум (если верить Фантлабу) после 1993-го года целиком не издавался. glupec , 21 октября 2009 г.

Волков, взяв почти в неизменном виде сюжетную канву у Баума, «расцветил» её множеством мелких деталей, которые иначе как «прикольными фишечками волковианы» не назовёшь. Один Людоед чего стоит - да баумовская Дороти просто умерла бы от страха, едва его завидев... Наводнение на пути ко дворцу Стеллы - тоже атмосферно, «вкусно» выписано, врезается в память... а что у Баума вместо этого? Эхе-хе... какие-то «дерущиеся деревья», которым тов. Лесоруб погрозил топором - они и отстали...

Там же, где Волков «всего лишь» пересказывает текст первоисточника, он делает это (за редкими исключениями) очень грамотно, сохраняя всю атмосферу оригинального сюжета и, опять-таки, «расцвечивая» хорошим русским языком. Я вот, если честно, только один эпизод помню, который мне у Баума нравится больше: история Летучих Обезьян (там - она изложена подробно и обстоятельно, а у Волкова - свелась к одной фразе: когда-то, мол, обидели, какую-то там фею...)

Как правильно сказано в статье из журнала МФ, Волков стремится «не умножать сущности». Где у Баума небывалые тигромедведи, у него - просто тигры.

Итог. Баум - это КАНВА. Без неё было не было и нашего, русского «Волшебника». Но всё, что мы знаем и любим в этой книге - по сути, заслуга Волкова...

(Вышесказанное относится только к ПЕРВОМУ роману. У Баума есть много сказок-продолжений интереснее волковских... но и у Волкова есть изрядное количество сказок поинтереснее баумовских. Впрочем, это - отдельный разговор).

PS Забавно, что весь цикл о Волшебной стране я не могу воспринимать иначе, как с иллюстрациями Владимирского (классика есть классика), но ПЕРВЫЙ роман - ТОЛЬКО с иллюстрациями Виктора Чижикова, которые мне с детства врезались в память... колоритные, несомненно удачные и «идущие» этой книге... Впрочем, вопрос «Владимирский или Чижиков» решается так же, как вопрос «Волков или Баум» - это, безусловно, поединок равных:glasses:

Wolf94 , 12 июля 2017 г.

Однажды ты станешь таким взрослым что снова начнешь читать сказки. Клайв С. Льюис.

Каждый из нас наверняка помнит «Волшебника Изумрудного города» с детства. Лично я помню только советский фильм, но уже сейчас с большим трудом смогу что-то вспомнить. Я в детстве совершенно не любила читать. Да-да, наверно должно быть стыдно, но почему-то данного чувства не возникает. Лучше поздно, чем никогда. И вот, спустя столько лет, наконец-то открыла дверь в детство. Много ли я потеряла? Сложно ответить на данный вопрос, но с уверенностью могу сказать, что во взрослом возрасте сказка воспринимается совсем иначе.

Вот что Вам приходит первое в голову, когда слышите про книгу «Волшебник Изумрудного города»? Лично у меня: Элли и Тотошка, Канзас, урага, домик рухнул на голову злой ведьмы, путь в Изумрудному городу, Страшила, Железный Дровосек, трусливый Лев, летающие обезьяны, ведьма, растаявшая от воды и Гудвин. Целостной картины не было, только какие-то урывки. И вот, пазл собран полностью и картина предстала во всей красе.

Наверно не стоит писать рецензию со всеми подробностями, многим уже все доподлинно известно. Но вот, что же хочется сказать: а сказка-то далеко не такая добрая, как казалось. Сняв розовые очки, можно увидеть, что много глубокомысленных речей изрекал Страшила. Касательно Железного Дровосека, то он любитель махать топором.

Что же можно сказать в конце? Очень рада, что прочла действительно интересную и глубокую сказку. Это подстегнула меня к подготовке списка книг, которые были упущены в детстве.

Книги советского детского писателя и педагога Александра Мелентьевича Волкова о чудесной Волшебной стране, Изумрудном городе и девочке Элли знакомы и любимы многими. Так любимы – тепло и беззаветно - могут быть только сказки, которые мы прочли в детстве. Что может быть ближе миру детского воображения, чем истории о захватывающих путешествиях в неведомые страны, встречи с их грозными правителями, чудесными жителями, добрыми волшебниками и злыми колдунами?

На книгах Волкова выросло не одно поколение советских детей. Недаром раскупались, расхватывались они мгновенно - владелец экземпляра «Волшебника» был счастливчиком. В библиотеках на книги записывались в очередь, их переписывали и перерисовывали от руки. Цикл книг Волкова можно сравнить с другими шедеврами детской литературы в жанре фэнтази – «Хрониками Нарнии» К. С. Льюса, «Хоббитом» Дж. Р. Толкиена, «Алисой в стране чудес» Л. Кэрролла, сказками Шарля Перро, фантастическими историями Дж. Дарелла. Как же были созданы, написаны и изданы эти книги?

Начало истории

Все началось в 30-х годах, когда в СССР остро стоял вопрос нехватки детской литературы. «Камчатка, Дальний Восток, Северный край требуют книг для дошкольников. Но что нам ответить далеким окраинам, когда в Москве и в Ленинграде дети не имеют комплекта книг, существенно необходимого для их развития?» - писал А. М. Горький. (Горький М. Литературу - детям // Горький М. О детской литературе. Статьи, высказывания, письма. М., 1968. С. 112-113)

Для решения проблемы было создано первое в мире специализированное издательство – Детиздат. Призывы А. М. Горького и С. Я. Маршака писать для детей раздавались со страниц газет. И они нашли своего адресата – преподавателя кафедры высшей математики Московского института цветных металлов и золота А. М. Волкова, человека широкого кругозора и отца двоих сыновей.

Александр Волков уже пробовал себя в писательстве, причем успешно – он был автором пьес для школьных постановок, писал стихи и переводил, а также начал свою первую историческую повесть.

В середине 30-х годах Волков принял важное решение, без которого не было бы «Волшебника Изумрудного города» - а именно, он решил продолжить изучение английского языка. В этом ему помог кружок для преподавателей в родном Минцветмете, где участникам в качестве материала для упражнений раздали экземпляры сказки американского писателя Фрэнка Лимана Баума «Мудрец из страны Оз».

Книга так понравилась Волкову, что он прочел ее своим сыновьям Виве и Адику, которые приняли ее с восторгом. Сказка очаровала преподавателя «своим сюжетом и какими-то удивительно милыми героями». Он решил перевести «Мудреца из страны Оз» на русский язык, основательно при этом переработав. Перевод так увлек Волкова, что был готов всего за две недели - по разным свидетельствам, работа длилась с 6-го по 21-ое (или по 26-ое) декабря 1936 года.

Молодой писатель рискнул отправить свою рукопись главному редактору Детиздата Н. Максимовой и писателю С. Я. Маршаку – и получил их полное одобрение. «Волшебник Изумрудного города» понравился и советскому педагогу А. С. Макаренко.

Однако, несмотря на успех, Детиздат никак не включал книги в издательские планы. Причины назывались разные: нехватка бумаги, желание печатать только классические произведения, а не сказки.

В конечном итоге, спустя более года мытарств, «Волшебнику Изумрудного города» повезло - договор об его издании был подписан 7 июня 1938 года и «заработала машина! Художник, корректоры, фотографы, машинистки, наборщики, печатники, переплетчики... А за их спиной - бумажники, текстильщики и т.д. и т.п. Великая цепь человеческого труда!» - записал Александр Мелентьевич в октябре 1939 года. (Архив А.М. Волкова. Дневник. Кн. 1. Л. 108)

Иллюстрации к книге нарисовал художник Н. Э. Радлов - они были черно-белыми и вполне устроили автора. Интересно, что в самой редакции книгу очень полюбили: «Оказывается, редакция уже фамильярничает с моими героями. Льва они дружески зовут “Лёва”, Страшилу - “Чучелкой”» . (Архив А.М. Волкова. Дневник. Кн. 1. Л. 34). Рукопись даже хранили в папке зеленого цвета.

«Волшебник Изумрудного города» был напечатан в сентябре 1939 году тиражом в 25 тысяч экземпляров, а уже в декабре переиздан еще раз – снова количеством 25 тысяч.

Книга имела невероятный успех у читателей. Ее герои - мужественная, умная, добрая девочка Элли, умный и изобретательный Страшила, добрый Железный Дровосек, храбрый Лев, маленький защитник Тотошка стали близки и понятны детям. Необычайный успех сказки предопределил ее выход в 1941 г. в серии «Школьная библиотека» тиражом 177 тыс. экз. Таким образом, дети всей страны получили аж 227 тысяч «Волшебников»!

«Волшебник Изумрудного города» в военные и послевоенные годы

Книга подоспела очень вовремя – началась Великая Отечественная война, и добрые сказки как никогда стали необходимы детям.

«”Волшебника” всем классом мы зачитали до дыр. Это была удивительно светлая сказка. Уходя в нее, мы забывали и про голод, и про рваные валенки, и про то, что тетради приходилось сшивать из старых газет. В душе рождалась вера в добро и справедливость» , - вспоминал писатель Юрий Качаев.

Книгу хранили как самое дорогое, забирали с собой в эвакуацию среди самых необходимых вещей, читали в метро во время бомбежек.

После войны Волков предлагал вновь переиздать книгу, однако получил отказ. Негативно на судьбе книги сказалась провозглашенная в государстве борьба против космополитизма и иностранного влияния. Все-таки американский колорит истории никуда не делся, а Родиной, куда Элли так мечтала вернуться – были США.

Лишь в середине 50-х годов вновь заговорили о переиздании «Волшебника» в СССР. И в этот момент произошло очень важное для книги событие – а именно, А. М. Волков познакомился с художником Леонидом Викторовичем Владимирским, который стал его другом и коллегой на все последующие годы. Он пришел к писателю в 1957 году, предложив проиллюстрировать «Волшебника Изумрудного города», а заодно – издать книгу в новом издательстве «Советская Россия».

К тому времени Волков значительно переработал текст повести – на него повлияла работа над пьесой по «Волшебнику» для детских кукольных театров. Писатель хотел: «Ввести целый ряд диалогов, пользуясь пьесой, ярче оттенить беспокойный и напористый характер Страшилы, сентиментальность Дровосека. Образцом диалогов может послужить “Алиса в стране чудес”. Наполнить книгу стихами и песенками, добавить ряд приключений» . (Архив А.М. Волкова. Дневник. Кн. 3. Л. 25)

Волков отдал Владимирскому переработанную рукопись, а Владимирский показал писателю свои работы. Оба остались очень довольны друг другом. Владимирский развернул активные переговоры с издательством.

В октябре 1957 года он принес Волкову очередные рисунки и тот оставил восхищенный отклик: «Вот активный художник! Он вмешивается в построение книги, просит о перестановках, указывает на неудачные места. Впервые встречаю художника, который с такой любовью и старанием относится к своей работе и для которого книга так дорога, как свое собственное творение» . (Архив А.М. Волкова. Дневник. Кн. 10. Л. 34-35)

Писателю очень понравились созданные Владимирским образы героев сказки, особенно Страшила, который в трактовке художника приблизился к возрасту Элли.

«За 14 лет, которые прошли со времени первого выпуска “Волшебника”, образ Страшилы в трактовке Л. Владимирского стал классическим. Его забавная физиономия с озорными глазами, с растрепанными желтыми волосами смотрит с миллионов книжных страниц, перелистываемых юными читателями в нашей стране и далеко за ее рубежами. А Железный Дровосек с потешной воронкой на голове вместо шапки, с немного неловкими движениями, неустанным стремлением прийти на помощь всем страдающим и обиженным? А добродушный Лев с пышной гривой, длинным хвостом и кисточкой на конце, которой он, растрогавшись, утирает слезы? Все эти персонажи также любимы юными читателями. Да что там говорить о ребятах, когда даже я, повидавший эти «портреты», созданные добрым десятком советских и иностранных художников, представляю их только в том виде, в каком их представил Л. Владимирский» , - вспоминал впоследствии А. М. Волков. (Волков А. Союз слова и кисти // Детская литература. 1973. № 8. С. 77-78)

В результате работы, проделанной писателем и художником, получилось совершенно новое издание книги. Именно это издание известно и нам.

Обновленная версия «Волшебника Изумрудного города»

Чем же отличался новый текст «Волшебника» от старого, первоначального?

Во-первых, сирота Элли обретает родителей – канзасских фермеров Джона и Анну Смит, поскольку Волков не хотел, чтобы девочка вызывала у читателей чувство жалости.

Во-вторых, Волков сделал сказку более логичной, с более очевидными причинно-следственными связями. Он ведь был преподавателем математики, а кроме того считал, что дети чутко замечают логические ошибки.

Волков ввел сюжетный стержень в виде мотива «трех желаний». По предсказанию доброй волшебницы Виллины, чтобы вернуться домой Элли должна помочь трем существам добиться исполнения их самых заветных желаний. Так Страшила должен получить ум, заколдованный Железный Дровосек – сердце, а Трусливый лев – храбрость. Таким образом, действия Элли приобретают целеустремленность, а сюжет сказки и каждый эпизод становятся более продуманными.

В-третьих, в сказку были включены некоторые новые сцены – например, варящая волшебное зелье Гингема, накликавшая ураган, Виллина, раскрывающая волшебную книгу и т.д. Нашли свое отражения и мотивы борьбы за социальную справедливость, характерные для советского общества – так Элли призывает подданных злой феи Бастинды восстать против ее власти.

Новый, переработанный «Волшебник Изумрудного города» вышел в конце 1959 года тиражом в 300 тысяч экземпляров и стал настоящим событием в литературной жизни. Наконец-то о книге заговорили газеты и журналы, а издания следовали одно за другим.

С 60-х годов началось «триумфальное шествие» сказки в СССР и за рубежом. Она вышла довольно большими тиражами в Узбекистане, Латвии, Армении, Чехословакии, Киргизии, Белоруссии. Несколько раз переиздавалась в России, в том числе – на немецком языке в переводе Штейнмеца. Его же перевод в 1969 г. впервые был выпущен в ГДР, в 1970 году книга появилась в Голландии.

Появление книги вызвало новое, невиданное явление – дети переписывали книгу своими руками и сами рисовали иллюстрации. В адрес писателя посыпались письма с признательными отзывами читателей – от самых маленьких до самых больших.

Деревянные солдаты Урфина Джюса и Семь подземных королей

Александр Мелентьевич, между тем, успел познакомиться с другими книгами Ф. Баума из серии о волшебной стране Оз. Он хотел написать продолжение о полюбившихся героях, опираясь на оригинал. Но неожиданно нашел книги Баума не очень хорошими.

В них – «высасывание из пальца неумных небылиц и придумывание пестрой толпы людей и чудовищ - деревянных, медных, тряпичных, пряничных, тыквоголовых и т.д. и т.п. Какая чепуха! Если не сдерживать себя, как Баум, определенными литературными рамками, я могу писать таких «сказок» по шести в год! Очень и очень слаба, халтурна эта озиана». (Архив А.М. Волкова. Дневник. Кн. 10. Л. 74-75).

Волков решил писать продолжение, опираясь при этом целиком на собственную фантазию. Идея для сюжета пришла к нему еще в январе 1958 года – «гвоздем» повествования должна стать живая вода, прямо как в древнерусских сказках. Там, правда, вода оживляла тех, кто прежде уже жил. Волков придумал «живой порошок», который мог оживлять абсолютно все, в том числе предметы.

Писатель сел за новую сказку 25 июля 1958 года и проработал до 14 августа. В июне-июле Волков доработал сказку в Перми, когда гостил у брата Анатолия – так родилась книга «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» . Главным злодеем в ней выступает Урфин Джюс (что значит Урфин Завистливый) – приспешник погибшей колдуньи Гингемы и обычный столяр. Это ремесло Волков выбрал не случайно – интересно было показать превращение героя с сугубо мирной профессией в воинственного агрессора, а кроме того, писатель сам любил столярничать. В руки Урфина Джюса попадает живительный порошок, с помощью которого он создает целую армию деревянных солдат и нападает на Изумрудный город. Элли и ее друг, одноногий моряк Чарли Блек, спасают город.

Сказка начала печататься в 1962 году в газете «Пионерская правда» в сокращенном варианте, а в 1963 году вышла отдельной книгой в издательстве «Советская Россия» тиражом в 300 тысяч экземпляров.

Уже через год читателей ждала следующая книга цикла – «Семь подземных королей» . По первоначальному замыслу Волкова в сказке должно было быть 12 королей, однако художник Владимирский посоветовал уменьшить их число до семи – по количеству цветов радуги. В этой сказке появляется усыпительная вода, погружающая человека в многомесячный сон, после которого он просыпается полностью обновленным и лишенным житейского опыта. Моряка Чарли Блека Волков заменил на мальчика Фреда Каннинга – двоюродного брата Элли.

«Семь подземных королей» продолжили традицию социальной сказки, начатую «Тремя толстяками» Ю. Олеши. А. М. Волков писал: «Я поставил в ней большие проблемы социального и, если так можно выразиться, политико-экономического порядка, конечно, в форме, доступной детям. Я не употребляю терминов «эксплуатация», «первоначальное накопление» и т.п., но, по сути, именно об этом идет речь» . (Архив А.М. Волкова. Литературные документы. Т. 18). Социальный мотив нашел свое место и в следующих книгах серии.

Книга «Семь подземных королей» стала последней, где появлялась Элли. По мнению автора, девочка слишком выросла и не могла больше быть главной героиней. Устами королевы полевых мышей Волков закрыл для нее дорогу в Волшебную страну.

В сокращенном виде сказку публиковал журнал «Наука и жизнь» в 1964 году. Книга «Семь подземных королей» впервые была опубликована в 1967 году тиражом в 100 тыс. экземпляров.

Новые опасности и новая главная героиня

Многочисленные письма читателей с просьбами продолжить серию не могли оставить автора равнодушным. Кроме того, он и сам успел прикипеть к любимым героям за 30 лет. Тогда Волков ввел новую главную героиню – сестру Элли, Энни Смит.

В книге «Огненный бог Марранов» главным злодеем выступает вернувшийся из изгнания Урфин Джюс. Для своих злокозненных планов он использует отсталый народ Марранов (Прыгунов). Жителям завоеванной Волшебной страны на помощь приходят Энни и ее друг Тим.

Сказка в сокращенном виде начала печататься в 1968 году в журнале «Наука и жизнь», получив огромный тираж – 3 300 000 копий.


«Если каждый номер прочитает только трое и то читателей сказки будет десять миллионов. С трудом могу осознать огромность этой цифры. Что в сравнении с этим книжные тиражи...» , - писал обрадованный А. М. Волков. (Архив А.М. Волкова. Дневник. Кн. 17. Л. 216)

Пятая сказка – «Желтый Туман» - была задумана Волковым в июле 1968 года и написана за 24 дня. В ней врагом Волшебной страны становится волшебница Арахна, проснувшаяся от очарованного сна длиною в пять тысяч лет. Она насылает на Волшебную страну Желтый туман, который закрывает солнечный свет. На помощь вновь приходят люди из-за гор – Энни, Тим и моряк Чарли. Они строят огромного железного великана Тилли-Вилли и побеждают колдунью.

В сокращенном виде все в том же журнале «Наука и жизнь» сказка появилась в 1970 году, а книгой вышла лишь в 1974 году.

Последняя книга цикла, написанная А. М. Волковым – «Тайна заброшенного замка» , носит научно-фантастический характер. Ее идея пришла к писателю еще в 1968 году – в замке Гуррикапа появляются таинственные существа, которые похищают детей и устраивают пакости жителям Волшебной страны. Таинственные существа впоследствии превратились в инопланетян с планеты Рамерия, которые делятся на Менвитов и Арзаков. Первые с помощью гипноза обратили вторых в рабство. Менвиты хотят захватить не столько Волшебную страну, сколько всю Планету. Сказка была написана в июле-августа 1969 года, затем дорабатывалась.

Она впервые увидела свет в 1971 году под заглавием «Вторжение клювоносых» в газете «Дружные ребята». Вырезки из газеты склеивались в книжки и читались не только детьми, но и взрослыми. Космическая тема в сказочном цикле оказалась как никогда актуальной в век космоса, начавшийся полетом Юрия Гагарина в 1961 году.

Отдельной книгой «Тайна заброшенного замка» вышла уже после смерти писателя в 1982 году.

Послесловие

Шесть сказочных повестей А. М. Волкова об Изумрудном городе были переведены на многие языки и изданы общим тиражом в несколько десятков миллионов экземпляров. Они обрели своих поклонников в бывших странах СССР и за границей, в том числе в Германии и США.

По мотивам книг из серии «Волшебник Изумрудного города» были поставлены сотни театральных и кукольных представлений, диафильм и фильм, кукольные и нарисованные мультфильмы. А в 2013 году популярный сказочный эпос впервые был переведен в формат аудиокниги: шесть знаменитых сказок Александра Волкова озвучил Заслуженный артист РФ Алексей Борзунов. Эта работа стала прекрасным памятником таланту замечательного актёра, ушедшего из жизни в том же году. А украсили новые аудиоиздания такие знакомые и любимые иллюстрации Леонида Владимирского.

Волшебник Изумрудного города
(1939)

Девочка Элли и ее верный песик Тотошка из Канзаса попадают в Волшебную страну. Чтобы вернуться домой Элли должна отправиться в путешествие по Волшебной стране. Она должна помочь трем существам в исполнении их заветных желаний. Встретив ожившее пугало Страшилу, Железного Дровосека и Трусливого Льва, они все вместе отправляются в Изумрудный город к великому волшебнику Великому и Ужасного Гудвину, чтобы просить того исполнить их заветные желания. Но, испытав массу приключений, они разоблачают Гудвина, который оказался простым воздухоплавателем из Канзаса, занесенный сюда ураганом. Но все же ему удается исполнить желания всех трех друзей, а Элли помогают вернуться домой серебряные туфельки. Волков Александр Мелентьевич (14.06.1891 - 3 июля 1977), русский писатель. По образованию математик. Наиболее известен как автор цикла сказочных повестей для детей: «Волшебник Изумрудного города» (в основе - книга американского детского писателя Ф. Баума «Мудрец из страны Оз»), «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», «Семь подземных королей», «Огненный бог Марранов», "Желтый туман", "Тайна заброшенного замка". Повести («Два брата», «Приключения двух друзей в стране прошлого», «Царьградская пленница») и романы («Зодчие», «Скитания», о Дж. Бруно) на исторические сюжеты. Книги научно-популярных рассказов («Земля и небо» и др.).

Предисловие к изданию книг «Волшебник Изумрудного города» и «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Издательство «Советская Россия» Москва – 1971 год.

Автору этой книги Александру Мелентьевичу Волкову в 1971 году исполняется 80 лет. Александр Мелентьевич знаком не только с писательским трудом - почти полвека он преподавал математику, был доцентом в Институте цветных металлов по кафедре высшей математики.

Впервые сказка «Волшебник Изумрудного города» издана в 1939 году. Вот что пишет об этом А. М. Волков: «Сказочную повесть «Волшебник Изумрудного города» я написал по мотивам сказки американского писателя Лаймена Фрэнка Баума (1856-1919), которая называется «Мудрец из страны Оз».

Выдуманная Баумом волшебная страна и родина Гудвина, и вообще весь мир, в котором живут и действуют герои его сказок, - все это очень похоже на знакомый писателю капиталистический мир, где благополучие меньшинства строится на эксплуатации, обмане большинства. Поэтому-то и Гудвин видел в обмане жителей волшебной страны единственный способ своего спасения.

Многое в сказке Фрэнка Баума я изменил, написал новые главы - про встречу с людоедом, про наводнение.

У американского писателя Тотошка - немой. Но мне казалось, что в волшебной стране, где разговаривают не только птицы и звери, но даже люди из железа и соломы, умный и верный Тотошка должен говорить, и он у меня заговорил».

Читателям полюбились мужественные и самоотверженные герои сказки, с честью прошедшие через опасные сказочные приключения и неожиданные испытания, которых так много в сказке А. М. Волкова. А. М. Волков получил очень много писем от ребят с просьбами рассказать о новых приключениях героев, об их дальнейшей судьбе. Не захотел расставаться со своими героями и сам Александр Мелентьевич. И вслед за сказкой «Волшебник Изумрудного города» Александром Мелентьевичем Волковым написаны свои оригинальные сказки, где действуют знакомые и новые герои.

В эту книгу включена сказка «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», которая издавалась раньше отдельно.

Выходила в нашем издательстве сказка «Семь подземных королей». В 1971 году выйдет сказка «Огненный бог Марранов». В журнале «Наука и жизнь» за 1970 год опубликована сказка «Желтый туман». А. М. Волков работает над шестой сказкой этого цикла «Тайна заброшенного замка». Художник Леонид Владимирский иллюстрирует сказки. Почти полвека назад в книге "Золотой ключик" он нарисовал своего Буратино в полосатом колпачке. Теперь этот образ стал классическим. Вторая удача художника - рисунки к сказкам А. Волкова об Изумрудном городе. В списке художника: "Руслан и Людмила" А. Пушкина, "Три толстяка" Ю.Олеши, "Русские сказки" и много других книг.

Л. Владимирский - лауреат конкурса детских читательских симпатий, заслуженный деятель искусств России.

Старейший художник детской книги Владимирский Леонид Викторович родился в Москве на Арбате 21 сентября 1920 г.

После окончания школы поступил в инженерно-строительный институт (МИСИ), где до войны успел окончить три курса. В августе 1941 г. был призван в армию и направлен на курсы военно-инженерной академии им. Куйбышева. Потом служил в инженерных частях, и окончил войну в звании старшего лейтенанта. Имеет медаль “За победу над Германией”.

В 1945году, после демобилизации, поступил на первый курс художественного факультета института кинематографистов (ВГИК) на отдел мультипликации, которое окончил с отличием в 1951 г. Был направлен на студию “Диафильм”, где нарисова 10 детских диафильмов, в том числе “Приключения Буратино” (1953 г.) по сказке А.К. Толстого. В нем художник создал свой образ деревянного героя в полосатом колпачке, который теперь общеизвестен и считается классическим. В 1956 году в издательстве “Искусство” вышла книга под тем же названием, и с этого времени Владимирский стал заниматься только иллюстрированием книг для детей. Вторая известная работа художника, принесшая ему всенародное признание – иллюстрации к шести сказочным повестям А. Волкова. Первая книга “Волшебник Изумрудного города” вышла в свет в 1959 г. По данным Книжной палаты, с тех пор с рисунками Л. Владимирского она переиздавалась более 110 раз.

Художник иллюстрировал: поэму “Руслан и Людмила” А.С. Пушкина, сказки “Три толстяка” Ю. Олеши, “Приключения Петрушки” М. Фадеевой и А. Смирнова, “Путешествие Голубой стрелы” Дж. Родари, “Русские сказки” и много других книг. Их общий тираж более 20 млн. экземпляров. В 1961 г. Л. Владимирский был принят в творческие союзы художником и журналистов. Из многочисленных поездок по стране и за рубеж он привозил изо-очерки, которые публиковались в центральной печати. В 1967 году вышла его книжка “Австралия. Путевой альбом”.

В 1974 году за заслуги в области изобразительного скусства ему присвоено звание заслуженный деятель искусств РСФСР. Он лаурят Всероссийского конкурсадетских читательских симпатий 1996 г.

В настоящее время Л. Владимирский продолжает активную общественную деятельность. Он шесть лет руководил изостудией в Республиканской детской библиотеке (РГДБ), участвует в работе жюри конкурсов детского рисунка, выступает в школах и библиотеках. Он один из организаторов семейного клуба “Друзья Изумрудного города”, который сейчас успешно разворачивает свою деятельность. Единогласно избран председателем правления клуба.

Женат, имеет дочь, внучку и правнука. Текст по замечательному сайту: http://emeraldcity.ru

Среди обширной Канзасской степи жила девочка Элли. Ее отец фермер Джон, целый день работал в поле, мать Анна хлопотала по хозяйству.

Жили они в небольшом фургоне, снятом с колес и поставленном на землю.

Обстановка домика была бедна: железная печка, шкаф, стол, три стула и две кровати. Рядом с домом, у самой двери, был выкопан «ураганный погреб».

В погребе семья отсиживалась во время бурь.

Степные ураганы не раз уже опрокидывали легонькое жилище фермера Джона. Но Джон не унывал: когда утихал ветер, он поднимал домик, печка и кровати ставились на места, Элли собирала с пола оловянные тарелки и кружки - и все было впорядке до нового урагана.

Вокруг до самого горизонта растилалась ровная, как скатерть, степь.

Кое-где виднелись такие же бедные домики, как и домик Джона. Вокруг них были пашни, где фермеры сеяли пшеницу и кукурузу.

Элли хорошо знала всех соседей на три мили кругом. На западе проживал дядя Роберт с сыновьями Бобом и Диком. В домике на севере жил старый Рольф, который делал детям чудесные ветряные мельницы.

Широкая степь не казалась Элли унылой: ведь это была ее родина. Элли не знала никаких других мест. Горы и леса она видела только на картинках, и они не манили ее, быть может, потому, что в дешевых Эллиных книжках были нарисованы плохо.

Когда Элли становилось скучно, она звала веселого песика Тотошку и отправлялась навестить Дика и Боба, или шла к дедушке Рольфу, от которого никогда не возвращалась без самодельной игрушки.

Тотошка с лаем прыгал по степи, гонялся за воронами и был бесконечно доволен собой и своей маленькой хозяйкой. У Тотошки была черная шерсть, остренькие ушки и маленькие, забавно блестевшие глазки. Тотошка никогда не скучал и мог играть с девочкой целый день.

У Элли было много забот. Она помогала матери по хозяйству, а отец учил ее читать, писать и считать, потому что школа находилась далеко, а девочка была еще слишком мала, чтобы ходить туда каждый день.

Однажды летним вечером Элли сидела на крыльце и читала вслух сказку.

Анна стирала белье.

- «И тогда сильный, могучий богатырь Арнаульф увидел волшебника ростом с башню, - нараспев читала Элли, водя пальцем по строкам. - Изо рта и ноздрей волшебника вылетал огонь…»

Мамочка - спросила Элли, отрываясь от книги. - А теперь волшебники есть?

Нет, моя дорогая. Жили волшебники в прежние времена, а теперь перевелись. Да и к чему они? И без них хлопот хватит.

Элли смешно наморщила нос:

А все-таки без волшебников скучно. Если бы я вдруг сделалась королевой, то обязательно приказала бы, чтобы в каждом городе и в каждой деревне был волшебник. И чтобы он совершал для детей разные чудеса.

Какие-же, например? - Улыбаясь, спросила мать.

Ну, какие… Вот чтобы каждая девочка и каждый мальчик, просыпаясь утром, находили под подушкой большой сладкий пряник… Или… - Элли с укором посмотрела на свои грубые поношенные башмаки. - Или чтобы у всех детей были хорошенькие легкие туфельки…

Туфельки ты и без волшебника получишь, - возразила Анна. - Поедешь с папой на ярмарку, он и купит…

Пока девочка разговаривала с матерью, погода начала портиться.

Как раз в это самое время в далекой стране, за высокими горами, колдовала в угрюмой глубокой пещере злая волшебница Гингема.

Страшно было в пещере Гингемы. Там под потолком висело чучело огромного крокодила. На высоких шестах сидели большие филины, с потолка свешивались связки сушеных мышей, привязанных к веревочкам за хвостики, как луковки. Длинная толстая змея обвилась вокруг столба и равномерно качала пестрой и плоской головой. И много еще всяких странных и жутких вещей было в обширной пещере Гингемы.

В большом закопченом котле Гингема варила волшебное зелье. Она бросала в котел мышей, отрывая одну за другой от связки.

Куда это подевались змеиные головы? - Злобно ворчала Гингема, - не все же я сьела за завтраком!.. А, вот они, в зеленом горшке! Ну, теперь зелье выйдет на славу!.. Достанется же этим проклятым людям! Ненавижу я их… Расселились по свету! Осушили болота! Вырубили чащи!.. Всех лягушек вывели!.. Змей уничтожают! Ничего вкусного на земле не осталось! Разве только червячком, да паучком полакомишься!..

Гингема погрозила в пространство костлявым иссохшим кулаком и стала бросать в котел змеиные головы.

Ух ненавистные люди! Вот и готово мое зелье на погибель вам!

Окроплю леса и поля, и поднимется буря, какой еще на свете не бывало!

Гингема с усилием подхватила котел за ушки и вытащила из пещеры. Она опустила в котел большое помело и стала расплескивать вокруг свое варево.

Разразись, ураган! Лети по свету, как бешенный зверь! Рви, ломай, круши! Опрокидывай дома, поднимай на воздух! Сусака, масака, лэма, рэма, гэма!.. Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!..

Она выкрикивала волшебные слова и брызгала вокруг растрепанным помелом, и небо омрачалось, собирались тучи, начинал свистеть ветер. Вдали блестели молнии…

Круши, рви, ломай! - Дико вопила колдунья. - Сусака, масака, буридо, фуридо! Уничтожай, ураган, людей, животных, птиц! Только лягушечек, мышек, змеек, паучков не трогай, ураган! Пусть они по всему свету размножатся на радость мне, могучей волшебнице Гингеме! Буридо, фуридо, сусака, масака!

И вихрь завывал все сильней и сильней, сверкали молнии, оглушительно гремел гром.

Гингема в Диком восторге кружилась на месте и ветер развевал полы ее длинной черной мантии…

Вызванный волшебством Гингемы, ураган донесся до Канзаса и с каждой минутой приближался к домику Джона. Вдали у горизонта сгущались тучи, среди них поблескивали молнии.

Тотошка беспокойно бегал, задрав голову и задорно лаял на тучи, которые быстро мчались по небу.

Ой, Тотошка, какой ты смешной, - сказала Элли. - Пугаешь тучи, а ведь сам трусишь!

Песик и в самом деле очень боялся гроз, которых уже немало видел за свою недолгую жизнь.

Анна забеспокоилась.

Заболталась я с тобой, дочка, а ведь, смотри-ка, надвигается самыйнастоящий ураган…

Вот уже ясно стал слышен грозный гул ветра. Пшеница на поле прилегла к земле, и по ней как по реке, покатились волны. Прибежал с поля взволнованный фермер Джон.

Буря, идет страшная буря! - Закричал он. - Прячьтесь скорее в погреб, а я побегу, загоню скот в сарай!

Анна бросилась к погребу, откинула крышку.

Элли, Элли! Скорей сюда! - Кричала она.

Но Тотошка, перепуганный ревом бури и беспрестанными раскатами грома, убежал в домик и спрятался там под кровать, в самый дальний угол. Элли не захотела осталять своего любимца одного и бросилась за ним в фургон.

И в это время случилась удивительная вещь.

Домик повернулся два, или три раза, как карусель. Он оказался в самой середине урагана. Вихрь закружил его, поднял вверх и понес по воздуху.

В дверях фургона показалась испуганная Элли с Тотошкой на руках. Что делать? Спрыгнуть на землю? Но было уже поздно: домик летел высоко над землей…

Ветер трепал волосы Анны, которая стояла возле погреба, протягивала вверх руки и отчаянно кричала. Прибежал из сарая фермер Джон и в отчаяньи бросился к тому месту, где стоял фургон. Осиротевшие отец и мать долго смотрели в темное небо, поминутно освещаемое блеском молний…

Ураган все бушевал, и домик, покачиваясь, несся по воздуху. Тотошка, недовольный тем, что творилось вокруг, бегал по темной комнате с испуганным лаем. Элли, растерянная, сидела на полу, схватившись руками за голову. Она чувствовала себя очень одинокой. Ветер гудел так, что оглушал ее. Ей казалось что домик вот-вот упадет и разобьется. Но время шло, а домик все еще летел. Элли вскарабкалась на кровать и легла, прижав к себе Тотошку. Под гул ветра, плавно качавшего домик, Элли крепко заснула.

Часть первая. Дорога из жёлтого кирпича

Глава 2. Элли в удивительной стране жевунов

Элли проснулась от того, что песик лизал ее лицо горячим мокрым язычком и скулил. Сначала ей показалось, что она видела удивительный сон, и Элли уже собиралась рассказать о нем матери. Но, увидев опрокинутые стулья, валявшуюся в углу печку, Элли поняла, что все было наяву.

Девочка спрыгнула с постели. Домик не двигался и солнце ярко светило в окно. Элли подбежала к двери, распахнула ее и вскрикнула от удивления.

Ураган занес домик в страну необычайной красоты. Вокруг расстилалась зеленая лужайка; по краям ее росли деревья со спелыми сочными плодами; на полянках виднелись клумбы красивых розовых, белых и голубых цветов. В воздухе порхали крошечные птицы, сверкавшие своим ярким оперением. На ветках деревьев сидели золотисто-зеленые и красногрудые попугаи и кричали высокими странными голосами. Невдалеке журчал прозрачный поток; в воде резвились серебристые рыбки.

Пока девочка нерешительно стояла на пороге, из-за деревьев появились самые забавные и милые человечки, каких только можно вообразить. Мужчины, одетые в голубые бархатные кафтаны и узкие панталоны, ростом были не выше Элли; на ногах у них блестели голубые ботфорты с отворотами. Но больше всего Элли понравились остроконечные шляпы: их верхушки украшали хрустальные шарики, а под широкими полями нежно звенели маленькие бубенчики.

Старая женщина в белой мантии важно ступала впереди трех мужчин; на ее остроконечной шляпе и на мантии сверкали крошечные звездочки. Седые волосы старушки падали ей на плечи.

Вдали, за плодовыми деревьями, виднелась целая толпа маленьких мужчин и женщин, они стояли, перешептываясь и переглядываясь, но не решались подойти поближе.

Подойдя к девочке, эти робкие маленькие люди приветливо и несколько боязливо улыбнулись Элли, но старушка смотрела на нее с явным недоумением.

Трое мужчин дружно двинулись вперед и разом сняли шляпы.

«Дзинь-дзинь-дзинь!» - Прозвенели бубенчики. Элли заметила, что челюсти маленьких мужчин беспрестанно двигались, как-будто что-то пережевывая.

Старушка обратилась к Элли:

Скажи мне, как ты очутилась в стране жевунов, юное дитя?

Меня сюда принес ураган в этом домике, - робко ответила старушке Элли.

Странно, очень странно! - Покачала головой старушка. - Сейчас ты поймешь мое недоумение. Дело было так. Я узнала, что злая волшебница Гингема выжила из ума, захотела погубить человеческий род и населить землю крысами и змеями. И мне пришлось употребить все свое волшебное искусство…

Как, сударыня! - Со страхом воскликнула Элли. - Вы волшебница? А как же мама говорила мне, что теперь нет волшебников?

Где живет твоя мама?

В Канзасе.

Никогда не слыхала такого названия, - сказала волшебница, поджав губы. - Но, что бы не говорила твоя мама, в этой стране живут волшебники и мудрецы. Нас здесь было четыре волшебницы. Две из нас - волшебница желтой страны (это я Виллина!) И волшебница розовой страны стелла - добрые. А волшебница голубой страны Гингема и волшебница фиолетовой страны Бастинда - очень злые. Твой домик раздавил Гингему, и теперь осталась только одна злая волшебница в нашей стране.

Элли была изумлена. Как могла уничтожить злую волшебницу она, маленькая девочка, не убившая в своей жизни даже воробья.

Элли сказала:

Вы, конечно, ошибаетесь: я никого не убивала.

Я тебя в этом не виню, - спокойно возразила волшебница Виллина. - Ведь это я, чтобы спасти людей от беды, лишила ураган разрушительной силы и позволила захватить ему только один домик, чтобы сбросить его на голову коварной Гингеме, потому что вычитала в своей волшебной книге, что он всегда пустует в бурю…

Элли смущенно ответила:

Это правда, сударыня, во время ураганов мы прячемся в погреб, но я побежала в домик за моей собачкой…

Такого безрассудного поступка моя волшебная книга никак не могла предвидеть! - Огорчилась волшебница Виллина. - Значит во всем виноват этот маленький зверь…

Тотошка, ав-ав, с вашего позволения, сударыня! - Неожиданно вмешался в разговор песик. - Да, с грустью признаюсь, это я во всем виноват…

Как, ты заговорил, Тотошка?! - С удивлением вскричала изумленная Элли.

Не знаю, как это получается, Элли, но, ав-ав, из моего рта невольно вылетают человеческие слова…

Видишь ли, Элли, - обьяснила Виллина. - В этой чудесной стране разговаривают не только люди, но и все животные и даже птицы. Посмотри вокруг, нравится тебе наша страна?

Она недурна, сударыня, - ответила Элли. - Но у нас дома лучше.

Посмотрели бы вы на наш скотный двор! Посмотрели бы вы на нашу пестрянку, сударыня! Нет я хочу вернуться на родину, к маме и папе…

Вряд ли это возможно, - сказала волшебница. - Наша страна отделена от всего света пустыней и огромными горами, через которые не переходил ни один человек. Боюсь, моя крошка, что тебе придется остаться с нами.

Глаза Элли наполнились слезами. Добрые жевуны очень огорчились и тоже заплакали, утирая слезы голубыми носовыми платочками. Жевуны сняли шляпы и поставили их на землю, чтобы бубенчики своим звоном не мешали им рыдать.

А вы совсем-совсем не поможете мне? - Грустно спросила Элли у волшебницы.

Ах да, - спохватилась Виллина, - я совсем забыла, что моя волшебная книга при мне. Надо посмотреть в нее: может быть я там что-нибудь вычитаю полезное для тебя…

Виллина вынула из складок одежды крошечную книжечку величиной с наперсток. Волшебница подула на нее и на глазах удивленной и немного испуганной Элли книга начала расти, расти и превратилась в громадный том.

Он был так тяжел, что старушка положила его на большой камень. Виллина смотрела на листы книги и они сами переворачивались под ее взглядом.

Нашла, нашла! - Воскликнула вдруг волшебница и начала медленно читать: - «бамбара, чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики, ерики… Великий волшебник Гудвин вернет домой маленькую девочку, занесенную в его страну ураганом, если она поможет трем существам добиться исполнения их самых заветных желаний, пикапу, трикапу, ботало, мотало…»

Пикапу, трикапу, ботало, мотало… - В священном ужасе повторили жевуны.

А кто такой Гудвин? - Спросила Элли.

О, это самый великий мудрец нашей страны, - прошептала старушка. - Он могущественнее всех нас и живет в Изумрудном городе.
- А он злой или добрый?
- Этого никто не знает. Но ты не бойся, разыщи три существа, исполни их заветные желания и волшебник Изумрудного города поможет тебе вернуться в твою страну!
- Где Изумрудный город?
- Он в центре страны. Великий мудрец и волшебник Гудвин сам построил его и управляет им. Но он окружил себя необычайной таинственностью и никто не видал его после постройки города, а она закончилась много-сного лет назад.

Как же я дойду до Изумрудного города?

Дорога далека. Не везде страна хороша, как здесь. Есть темные леса со страшными зверями, есть быстрые реки - переправа через них опасна…

Не поедете ли вы со мной? - Спросила девочка.

Нет, дитя мое, - ответила Виллина. - Я не могу надолго покидать желтую страну. Ты должна идти одна. Дорога в Изумрудный город вымощена желтым кирпичом и ты не заблудишься. Когда придешь к Гудвину, проси у него помощи…

А долго мне придется здесь прожить, сударыня? - Спросила Элли, опустив голову.

Не занаю, - ответила Виллина. - Об этом ничего не сказано в моей волшебной книге. Иди, ищи, борись! Я буду время от времени заглядывать в мою волшебную книгу, чтобы знать как идут твои дела… Прощай, моя дорогая!

Виллина наклонилась к огромной книге, и та тотчас сжалась до размеров наперстка, и исчезла в складках мантии. Налетел вихрь, стало темно, и, когда мрак рассеялся, Виллины уже не было: волшебница исчезла. Элли и жевуны задрожали от страха, и бубенчики на шляпах маленьких людей

зазвенели сами собой.

Когда все немного успокоились, самый смелый из жевунов их старшина, обратился к Элли:

Могущественная фея! Приветствуем тебя в голубой стране! Ты убила злую Гингему и освободила жевунов!

Элли сказала:

Вы очень любезны, но тут ошибка: я не фея. И ведь вы же слышали, что мой домик упал на Гингему по приказу волшебницы Виллины…

Мы этому не верим, - упрямо возразил старшина жевунов. - Мы слышали твой разговор с доброй волшебницей, ботало, мотало, но мы думаем, что и ты могущественная фея. Ведь только феи могут разьезжать в своих домиках, и только фея могла освободить нас от Гингемы, злой волшебницы голубой страны. Гингема много лет правила нами и заставляла нас работать день и ночь…

Она заставляла работать нас день и ночь! - Хором сказали жевуны.

Она приказывала нам ловить пауков и летучих мышей, собирать лягушек и пиявок по канавам. Это были ее любимые кушанья…

А мы, - заплакали жевуны. - Мы очень боимся пауков и пиявок!

О чем же вы плачете? - Спросила Элли. - Ведь все это прошло!

Правда, правда! - Жевуны дружно расмеялись и бубенчики на их шляпах весело зазвенели.

Могущественная госпожа Элли! - Заговорил старшина. - Хочешь стать нашей повелительницей вместо Гингемы? Мы уверены, что ты очень добра и не слишком часто нас будешь наказывать!

Нет! - Возразила Элли, - я только маленькая девочка и не гожусь в правительницы страны. Если вы действительно хотите помочь мне, дайте возможность исполнить ваши самые заветные желания!

У нас было единственное желание избавиться от злой Гингемы, пикапу, трикапу! Но твой домик - крак! Крак! - Раздавил ее, и у нас больше нет желаний!.. - Сказал старшина.

Тогда мне нечего здесь делать. Я пойду искать тех у кого есть желания. Только вот башмаки у меня уж очень старые и рваные - они не выдержат долгого пути. Правда Тотошка? - Обратилась Элли к песику.

Конечно, не выдержат. - Согласился Тотошка. - Но ты не горюй, Элли, я тут неподалеку видел кое-что и помогу тебе!

Ты?! - Удивилась девочка.

Да, я! - С гордостью ответил Тотошка и исчез за деревьями. Через минуту он вернулся с красивым серябрянным башмачком в зубах и торжественно положил его у ног Элли. На башмачке блестела золотая пряжка.

Откуда ты его взял? - Изумилась Элли.

Сейчас расскажу! - Отвечал запыхавшийся песик, скрылся и вернулся с другим башмачком.

Какая прелесть! - Восхищенно сказала Элли и примерила башмачки - они как раз пришлись ей по ноге, точно были на нее сшиты.

Когда я бегал на разведку, - важно начал Тотошка, - я увидел за деревьями большое черное отверстие в горе…

Ай-ай-ай! - В ужасе закричали жевуны. - Ведь это вход в пещеру злой волшебницы Гингемы! И ты осмелился туда войти?..

А что тут страшного? Ведь Гингема-то умерла! - Возразил Тотошка.

Ты, должно быть, тоже волшебник! - Со страхом молвил старшина; все другие жевуны согласно закивали головами и бубенчики под шляпами дружно зазвенели.

Вот там-то, войдя в эту, как вы ее называете, пещеру, я увидел много смешных и странных вещей, но больше всего мне понравились стоящие у входа башмачки. Какие-то большие птицы со страшными желтыми глазами пытались помешать мне взять эти башмачки, но разве Тотошка испугается чего-нибудь, когда он хочет услужить своей Элли?

Ах ты, мой милый смельчак! - Воскликнула Элли и нежно прижала песика к груди. - В этих башмачках я пройду без устали сколько угодно…

Это очень хорошо, что ты надела башмачки злой Гингемы, - перебил ее старший жевун. - Кажется, в них заключена волшебная сила, потому что Гингема надевала их только в самых важных случаях. Но какая это сила, мы не знаем… И ты все-таки уходишь от нас, милостивая госпожа Элли? - Со вздохом спросил старшина. - Тогда мы принесем тебе пищи на дорогу…

Жевуны ушли и Элли осталась одна. Она нашла в домике кусок хлеба и сьела его на берегу ручья, запивая прозрачной холодной водой. Затем она стала собираться в далекий путь, а Тотошка бегал под деревом и старался схватить сидящего на нижней ветке крикливого пестрого попугая, который все время дразнил его.

Элли вышла из фургона, заботливо закрыла дверь и написала на ней мелом: «меня нет дома»!

Тем временем вернулись жевуны. Они натащили столько еды, что Элли хватило бы ее на несколько лет. Здесь были бараны, связанные гуси и утки, корзины с фруктами…

Элли со смехом сказала:

Ну куда мне столько, друзья мои?

Она положила в корзину немного хлеба и фруктов, попрощалась с жевунами и смело отправилась в дальний путь с веселым Тотошкой.

Неподалеку от домика было перепутье: здесь расходились несколько дорог. Элли выбрала дорогу, вымощенную желтым кирпичом и бодро зашагала по ней. Солнце сияло, птички пели, и маленькая девочка, заброшенная в удивительную чужую страну, чувствовала себя совсем неплохо.

Дорога была огорожена с обеих сторон красивыми голубыми изгородями, за которыми начинались возделанные поля. Кое-где виднелись круглые домики.

Крыши их были похожи на остроконечные шляпы жевунов. На крышах сверкали хрустальные шарики. Домики были выкрашены в голубой цвет.

На полях работали маленькие мужчины и женщины. Они снимали шляпы и приветливо кланялись Элли. Ведь теперь каждый жевун знал, что девочка в серебрянных башмачках освободила их страну от злой волшебницы опустив свой домик - крак! Крак! - Прямо ей на голову. Все жевуны, которых встречала Элли на пути, с боязливым удивлением смотрели на Тотошку и слыша его лай, затыкали уши. Когда же веселый песик подбегал к комунибудь из жевунов, тот удирал от него во весь дух: в стране Гудвина совсем не было собак.

К вечеру, когда Элли проголодалась и подумывала, где провести ночь, она увидела у дороги большой дом. На лужайке перед домом плясали маленькие мужчины и женщины. Музыканты усердно играли на маленьких скрипках и флейтах. Тут же резвились дети, такие крошечные, что Элли глаза раскрыла от изумления: они походили на кукол. На терассе были расставлены длинные столы с вазами, полными фруктов, орехов, конфет, вкусных пирогов и больших тортов.

Завидев приближающуюся Элли, из толпы танцующих вышел красивый высокий старик (он был на целый палец выше Элли!) И с поклоном сказал:

Я и мои друзья празднуем сегодня освобождение нашей страны от злой волшебницы. Осмелюсь ли просить могущественную фею убивающего домика принять участие в нашем пире?

Почему вы думаете, что я фея? - Спросила Элли.

Ты раздавила злую волшебницу Гингему - крак! Крак! - Как пустую яичную скорлупу; на тебе ее волшебные башмаки; с тобой удивительный зверь, какого мы никогда не видали и по рассказам наших друзей, он тоже одарен волшебной силой…

На это Элли не сумела ничего возразить и пошла за стариком, которого звали Прем Кокус. Ее встретили как королеву, и бубенчики непрестанно звенели, и были бесконечные танцы, и было сьедено великое множество пирожных и выпито великое множество прохладительного, и весь вечер прошел так весело и приятно, что Элли вспомнила о папе и маме, только засыпая в постели.

Утром после сытного завтрака, она спросила Кокуса:

Далеко ли отсюда до Изумрудного города?

Не знаю, - задумчиво ответил старик. - Я никогда не бывал там.

Тебе придется переходить через темные леса и переправляться через быстрые глубокие реки.

Элли немного огорчилась, но она знала, что только великий Гудвин вернет ее в Канзас, и поэтому распрощалась с друзьями и снова отправилась в путь по дороге, вымощенной желтым кирпичом.

Глава 3. Страшила

Элли шла уже несколько часов и устала. Она присела отдохнуть у голубой изгороди, за которой растилалось поле спелой пшеницы.

Около изгороди стоял длинный шест, на нем торчало соломенное чучело - отгонять птиц. Голова чучела была сделана из мешочка, набитого соломой, с нарисованными на нем глазами и ртом, так что получалось смешное человеческое лицо. Чучело было одето в поношенный голубой кафтан; кое-где из прорех кафтана торчала солома. На голове была старая потертая шляпа, с которой были срезаны бубенчики, на ногах - старые голубые ботфорты, какие носили мужчины в этой стране. Чучело имело забавный и вместе с тем добродушный вид.

Элли внимательно разглядывала смешное разрисованное лицо чучела и удивилась, видя, что оно вдруг подмигнуло ей правим глазом. Она решила, что ей почудилось: ведь чучела никогда не мигают в Канзасе. Но фигура закивала головой с самым дружеским видом.

Элли испугалась, а храбрый Тотошка с лаем набросился на изгородь, за которой был шест с чучелом.

Добрый день! - Сказало чучело немного хриплым голосом.

Ты умеешь говорить? - Удивилась Элли.

Научился, когда ссорился тут с одной вороной. Как ты поживаешь?

Спасибо, хорошо! Скажи, нет ли у тебя заветного желания?

У меня? О, у меня целая куча желаний! - И чучело скороговоркой начало перечислять: - во-первых, мне нужны серебрянные бубенчики на шляпу, во-вторых, мне нужны новые сапоги, в-третьих…

О, хватит, хватит! - Перебила Элли. - Какое из них самое заветное?

Самое-самое? - Чучело немного подумало, - сними меня отсюда! Очень скучно торчать здесь день и ночь и пугать противных ворон, которые, кстати сказать, совсем меня не боятся!

Разве ты не можешь сойти сам?

Нет, в меня сзади воткнули кол. Если бы ты вытащила его из меня, я был бы тебе очень благодарен!

Элли наклонила кол и, вцепившись обеими руками в чучело стащила его.

Чрезвычайно признателен! - Пропыхтело чучело, очутившись на земле.

Я чувствую себя прямо новым человеком. Если бы еще получить серебряные бубенчики на шляпу, да новые сапоги!

Чучело заботливо расправило кафтан, стряхнуло с себя соломинки и, шаркнув ножкой по земле, представилось девочке:

Страшила!

Что ты говоришь! - Не поняла Элли.

Я говорю: Страшила. Это так меня назвали: ведь я должен пугать ворон. А тебя каак зовут?

Красивое имя! - Сказал Страшила.

Элли смотрела на него с удивлением. Она не могла понять, как, чучело, набитое соломой и с нарисованным лицом, ходит и говорит.

Но тут возмутился Тотошка и с негодованием воскликнул:

А почему ты со мной не здороваешься?

Ах, виноват, виноват! - Извинился Страшила и крепко пожал песику лапу. - Честь имею представиться, Страшила!

Очень приятно! А я тото! Но близким друзьям позволительно звать меня Тотошкой!

Ах, Страшила, как я рада, что исполнила самое заветное твое желание! - Сказала Элли.

Извини, Элли, - сказал Страшила, снова шаркнув ножкой, - но я, оказывается ошибся. Мое самое заветное желание - получить мозги!

Ну да, мозги. Очень неприятно, когда голова у тебя набита соломой…

Как же тебе не стыдно обманывать? - С упреком спросила Элли.

А что значит - обманывать? Меня сделали только вчера и я ничего не знаю…

Откуда же ты узнал, что у тебя в голове солома, а у людей - мозги?

Это мне сказала одна ворона, когда я с ней ссорился. Дело, видишь ли, Элли, было так. Сегодня утром поблизости от меня летала большая взьерошенная ворона и не столько клевала пшеницу, сколько выбивала из нее на землю зерна. Потом она нахально уселась на мое плечо и клюнула меня в щеку. «Каггикарр! - Насмешливо прокричала ворона. - Вот так чучело!

Толкуто от него ничуть! Какой это чудак-фермер думал, что мы, вороны, будем его бояться?..» Ты понимаешь, Элли, я страшно рассердился и изо всех сил пытался заговорить. И какова была моя радость, когда это мне удалось.

Но, понятно, у меня сначала выходило не очень складно. «Пш… Пш… Пшла… Прочь, гадкая! - Закричал я. - Нс… Нс… Не смей клевать меня! Я прт… Шрт… Я страшный!» - Я даже сумел ловко сбросить ворону с плеча, схватив ее за крыло рукой. Ворона, впрочем, ничуть не смутиласьи принялась нагло клевать колосья прямо передо мной. «Эка, удивил, - сказала она. - Точно я не знаю, что стране Гудвина и чучело сможет заговорить, если сильно захочет! А все равно я тебя не боюсь! С шеста ведь ты не слезешь!»

- «Пшш… Пшш… Пшла! Ах, я несчастный, - чуть не зарыдал я. - И правда, куда я годен? Даже поля от ворон уберечь не могу».

При всем своем нахальстве, эта ворона была, по-видимому, добрая птица, - продолжал Страшила. - Ей стало меня жаль. «А ты не печалься так!

Хрипло сказала она мне. - Если бы у тебя были мозги в голове, ты был бы как все люди! Мозги - единственная стоящая вещь у вороны… И у человека!»

Вот так-то я и узнал, что у людей бывают мозги, а у меня их нет. Я весело закричал: «эй-гей-гей-го! Да здравствуют мозги! Я себе обязательно их раздобуду!» Но ворона очень капризная птица, и сразу охладила мою радость.

«Кагги-карр!.. - Захохотала она. - Коли нет мозгов, так и не будет! Карр-карр!..» И она улетела, а вскоре пришли вы с Тотошкой, - закончил Страшила свой рассказ. - Вот теперь, Элли, скажи: можешь ты дать мне мозги?

Нет, что ты! Это может сделать разве только Гудвин в Изумрудном городе. Я как раз сама иду к нему просить, чтобы он вернул меня в Канзас, к папе и маме.

А где это Изумрудный город и кто такой Гудвин?

Разве ты не знаешь?

Нет, - печально ответил Страшила. - Я ничего не знаю. Ты ты же видишь, я набит соломой и у меня совсем нет мозгов.

Ох, как мнне тебя жалко! - Вздохнула девочка.

Спасибо! А если я пойду с тобой в Изумрудный город, Гудвин обязательно даст мне мозги?

Не знаю. Но если великий Гудвин и не даст тебе мозгов, хуже не будет, чем теперь.

Это верно, - сказал Страшила. - Видишь ли, доверчиво продолжал он, - меня нельзя ранить, так как я набит соломой. Ты можешь насквозь проткнуть меня иглой, и мне не будет больно. Но я не хочу, чтобы люди называли меня глупцом, а разве безмозгов чему-нибудь научишься?

Бедный! - Сказала Элли. - Пойдем с нами! Я попрошу Гудвина помочь тебе.

Спасибо! - Ответил Страшила и снова раскланялся.

Право, для чучела, прожившего на свете один только день, он был удивительно вежлив.

Девочка помогла Страшиле сделать первые два шага, и они вместе пошли в Изумрудный город по дороге, вымощенной желтым кирпичом.

Сначала Тотошке не нравился новый спутник. Он бегал вокруг чучела и обнюхивал его, считая, что в соломе внутри кафтана есть мышиное гнездо. Он недружелюбно лаял на Страшилу и делал вид, что хочет его укусить.

Не бойся Тотошки, - сказала Элли. - Он не укусит тебя.

Да я и не боюсь! Разве можно укусить солому? Дай я понесу твою корзинку. Мне это нетрудно: я ведь не могу уставать. Скажу тебе по секрету, - прошептал он на ухо девочке своим хрипловатым голосом. - Есть только одна вещь на свете, которой я боюсь.

О! - Воскликнула Элли. - Что же это такое? Мышь?

Нет! Горящая спичка!!!

Через несколько часов дорога стала неровной. Страшила часто спотыкался. Попадались ямы. Тотошка перепрыгивал через них, а Элли обходила кругом. Но Страшила шел прямо, падал и растягивался во всюдлину.

Он не ушибался. Элли бралла его за руку, поднимала, и Страшила шагал дальше, смеясь над своей неловкостью.

Потом Элли подобрала у края дороги толстую ветку и предложила ее Страшиле вместо трости. Тогда дело пошло лучше, и походка Страшилы стала тверже.

Домики попадались все реже, плодовые деревья совсем исчезли. Страна становилась малонаселенной и угрюмой.

Путники уселись у ручейка. Элли достала хлеб и предложила кусочек Страшиле, но он вежливо отказался.

Я никогда не хочу есть. И это очень удобно для меня.

Элли не настаивала и отдала кусок Тотошке; песик жадно проглотил его и стал на задние лапки, прося еще.

Расскажи мне о себе, Элли, о своей стране. - Попросил Страшила.

Элли долго рассказывала о широкой Канзаской степи, где летом все так серо и пыльно и все совершенно не такое, как в этой удивительной стране Гудвина.

Страшила слушал внимательно.

Я не понимаю, почему ты хочешь вернуться в свой сухой и пыльный Канзас.

Ты потому не понимаешь, что у тебя нет мозгов, - горячо ответила девочка. - Дома всегда лучше!

Страшила лукаво улыбнулся.

Солома, которой я набит, выросла на поле, кафтан сделал портной, сапоги сшил сапожник. Где же мой дом? На поле, у портного или у сапожника?

Элли растерялась и не знала что ответить.

Несколько минут она сидела молча.

Может быть, теперь ты мне расскажешь что-нибудь? - Спросила девочка.

Страшила взглянул на нее с упреком:

Моя жизнь так коротка, что я ничего не знаю. Ведь меня сделали только вчера, и я понятия не имею, что было раньше на свете. К счастью, когда хозяин делал меня, он прежде всего нарисовал мне уши, и я мог слышать, что делается вокруг. У хозяина гостил другой жевун, и первое, что я услышал, были его слова: «а ведь уши-то велики!» - «Ничего! В самый раз!

»Ответил хозяин и нарисовал мне правый глаз.

И я с любопытством начал разглядывать все, что делается вокруг, так как - ты понимаешь - ведь я впервый раз смотрел на мир.

«Подходящий глазок» - сказал гость. - Не пожалел голубой краски!«

»Мне кажется, другой вышел немного больше«, - сказал хозяин, кончив рисовать мой второй глаз.

Потом он сделал мне из заплатки нос и нарисовал рот, но я не умел еще говорить, потому что не знал, зачем у меня рот. Хозяин надел на меня свой старый костюм и шляпу, с которой ребятишки срезали бубенчики. Я был страшно горд, и мне казалось, что выгляжу, как настоящий человек.

»Этот парень будет чудесно пугать ворон.« - Сказал фермер.

»Знаешь что? Назовы его Страшилой!« - Посоветовал гость и хозяин согласился.

Дети фермера весело закричали: „Страшила! Страшила! Пугай ворон!“

Меня отнесли на поле, проткнули шестом и оставили одного. Было скучно висеть, но слезть я не мог. Вчера птицы еще боялись меня, но сегодня уже привыкли. Тут я и познакомился с доброй вороной, которая рассказала мне про мозги. Вот было бы хорошо, если бы Гудвин дал их мне…

Я думаю, он тебе поможет. - Подбодрила его Элли.

Да, да! Неудобно чувствовать себя глупцом, когда даже вороны смеются над тобой.

Идем! - Сказала Элли, встала и подала Страшиле корзинку.

К вечеру путники вошли в большой лес. Ветви деревьев спускались низко и загораживали дорогу, вымощенную желтым кирпичом. Солнце зашло и стало совсем темно.

Если увидишь домик, где можно переночевать, скажи мне, - попросила Элли сонным голосом. - Очень неудобно и страшно идти в темноте.

Скоро Страшила остановился.

Я вижу справа маленькую хижину. Пойдем туда?

Да, да! - Ответила Элли. - Я так устала!..

Они свернули с дороги и скоро дошли до хижины. Элли нашла в углу постель из мха и сухой травы и сейчас же уснула, обняв рукой Тотошку. А Страшила сидел на пороге, оберегая покой обитателей хижины.

Оказалось, что Страшила караулил не напрасно. Ночью какой-то зверь с белыми полосками на спине и на черной свинной мордочке попытался проникунуть в хижину. Скорее всего, его привлек запах сьестного из Эллиной корзинки, но Страшиле показалось, что Элли угрожает большая опасность. Он, затаившись, подпустил врага к самой двери (враг этот был молодой барсук, но этого Страшила, конечно не знал). И когда барсучишка уже просунул в дверь свой любопытный нос, принюхиваясь к соблазнительному запаху, Страшила стегнул его прутиком по жирной спине.

Барсучишка взвыл, кинулся в чащу леса, и долго еще слышался из-за деревьев его обиженный визг…

Остаток ночи прошел спокойно: лесные звери поняли, что у хижины есть надежный защитник. А Страшила, который никогда не уставал и никогда не хотел спать, сидел на пороге, пялил глаза в темноту и терпеливо дожидался утра.

Глава 4. Спасение Железного Дровосека

Элли проснулась. Страшила сидел на пороге, а Тотошка гонял в лесу белок.

Надо поискать воды, - сказала девочка.

Зачем тебе вода?

Умыться и попить. Сухой кусок не идет в горло.

Фу, как неудобно быть сделанным из мяса и костей! - Задумчиво сказал Страшила. - Вы должны спать, и есть, и пить. Впрочем, у вас есть мозги, а за них можно терпеть всю эту кучу неудобств.

Они нашли ручеек, и Элли с Тотошкой позавтракали. В корзинке оставалось еще немного хлеба. Элли собралась идти.

Что это? - Спросила она со страхом.

Понятия не имею, - отвечал Страшила. - Пойдем, посмотрим.

Стон раздался снова. Они стали пробираться сквозь чащу. Скоро они увидели среди деревьев какую-то фигуру. Элли подбежала и остановилась с криком изумления.

У надрубленного дерева с высоко поднятым топором в руках стоял человек, целиком сделанный из железа. Голова его, руки и ноги были прикреплены к железному туловищу на шарнирах; на голове вместо шапки была медная воронка, галстук на шее был железный. Человек стоял неподвижно, с широко раскрытыми глазами.

Тотошка с яростным лаем попытался укусить ногу незнакомца и отскочил с визгом: он чуть не сломал зубы.

Что за безобразие, ав-ав-ав! - Пожаловался он. - Разве можно подставлять порядочной собаке железные ноги?..

Наверно, это лесное пугало, - догадался Страшила. - Не понимаю только, что оно здесь охраняет?

Это ты стонал? - Спросила Элли.

Да… - Ответил железный дровосек. - Уже целый год никто не приходит мне помочь…

А что нужно сделать? - Спросила Элли, растроганная жалобным голосом незнакомца.

Мои суставы заржавели, и я не могу двигаться. Но, если меня смазать, я буду как новенький. Ты найдешь масленку в моей хижине на полке.

Элли с Тотошкой убежали, а Страшила ходил вокруг железного дровосека и с любопытством расматривал его.

Скажи, друг, - поинтересовался Страшила. - Год - это очень долго?

Еще бы! Год - это долго, очень долго! Это целых триста шестьдесят пять дней!..

Триста… Шестьдесят… Пять… - Повторил Страшила. - А что, это больше чем три?

Какой ты глупый! - Ответил дровосек. - Ты, видно, совсем не умеешь считать!

Ошибаешься! - Гордо возразил Страшила. - Я очень хорошо умею считать! - И он начал считать, загибая пальцы: - хозяин сделал меня - раз!

Я поссорился с вороной - два! Элли сняла меня с кола - три! А больше со мной ничего не случилось, значит, дальше и считать незачем!

Железный дровосек так удивился, что даже не смог ничего возразить. В это время Элли принесла масленку.

Где смазывать? - Спросила она.

Сначала шею. - Ответил железный дровосек.

И Элли смазала шею, но она так заржавела, что Страшиле долго пришлось поворачивать голову дровосека направо и налево, пока шея не перестала скрипеть.

Теперь, пожалуйста руки!

И Элли стала смазывать суставы рук, а Страшила осторожно поднимал и опускал руки дровосека, пока они стали действительно как новенькие. Тогда железный дровосек глубоко вздохнул и бросил топор.

Ух, как хорошо! - Сказал он. - Я поднял вверх топор, прежде чем заржаветь и очень рад, что могу от него избавиться. Ну, а теперь дайте мне масленку, я смажу себе ноги и все будет впорядке. Смазав ноги, так что он мог свободно двигать ими, железный дровосек много раз поблагодарил Элли, потому что он был очень вежливым.

Я стоял бы здесь до тех пор, пока не обратился бы в железную пыль. Вы спасли мне жизнь! Кто вы такие?

Я Элли, а это мои друзья…

Страшила! Я набит соломой!

Об этом нетрудно догадаться по твоим разговорам, - заметил железный дровосек. - Но как вы сюда попали?

Мы идем в Изумрудный город к великому волшебнику Гудвину и провели в твоей хижине ночь.

Зачем вы идете к Гудвину?

Я хочу, чтобы Гудвин вернул меня в Канзас, к папе и маме. - Сказала Элли.

А я хочу попросить у него немножечко мозгов для моей соломенной головы. - Сказал Страшила.

А я иду просто потому, что люблю Элли и потому, что мой долг - защищать ее от врагов! - Сказал Тотошка.

Железный дровосек глубоко задумался.

Как вы полагаете, великий Гудвин может дать мне сердце?

Думаю, что может, - отвечала Элли. - Ему это не труднее, чем дать Страшиле мозги.

Так вот, если вы примете меня в компанию, я пойду с вами в Изумрудный город и попрошу великого Гудвина дать мне сердце. Ведь иметь сердце - самое заветное мое желание!

Элли радостно воскликнула:

Ах, друзья мои, как я рада! Теперь вас двое, и у вас два заветных желания!

Пойдем с нами. - Добродушно согласился Страшила.

Железный дровосек попросил Элли доверху наполнить маслом масленку и положить ее на дно корзинки.

Я могу попасть под дождь и заржаветь, - сказал он. - И без масленки мне придется плохо…

Потом он поднял топор, и они пошли через лес к дороге, вымощенной желтым кирпичом.

Большим счастьем было для Элли и Страшилы найти такого спутника, как железный дровосек - сильного и ловкого.

Когда дровосек заметил, что Страшила опирается на корявую сучковатую дубину, он тотчас срезал с дерева прямую ветку и сделал для товарища удобную и крепкую трость.

Скоро путники пришли к месту, где дорога заросла кустарником и стала непроходимой. Но железный дровосек заработал своим огромным топором и быстро расчистил путь.

Элли шла задумавшись и не заметила, как Страшила свалился в яму. Ему пришлось звать друзей на помощь.

Почему ты не обошел кругом? - Спросил железный дровосек.

Не знаю! - Чистосердечно ответил Страшила. - Понимаешь, у меня голова набита соломой, и я иду к Гудвину попросить немного мозгов.

Так! - Сказал дровосек. - Во всяком случае мозги - не самое лучшее на свете.

Вот еще! - Удивился Страшила. - Почему ты так думаешь?

Раньше у меня были мозги, - пояснил железный дровосек. - Но теперь, когда приходится выбирать между мозгами и сердцем, я предпочитаю сердце.

А почему? - Спросил Страшила.

Послушайте мою историю, и тогда вы поймете.

И, пока они шли, железный дровосек рассказывал им свою историю:

Я дровосек! Став взрослым, я задумал жениться. Я полюбил от всего сердца одну хорошенькую девушку, а я тогда был еще из мяса и костей, как и все люди. Но злая тетка, у которой жила девушка, не хотела расстаться с ней, потому что девушка работала на нее. Тетка пошла к волшебнице Гингеме и пообещала ей набрать целую корзину самых жирных пиявок, если та расстроит свадьбу…

Злая Гингема убита! - Перебил Страшила.

Элли! Она прилетела на убивающем домике и - крак! Крак! Села волшебнице на голову.

Жаль, что этого не случилось раньше! - Вздохнул железный дровосек и продолжал: - Гингема заколдовала мой топор, он отскочил от дерева и отрубил мне левую ногу. Я очень опечалился: ведь без ноги я не мог быть дровосеком. Я пошел к кузнецу, и он сделал мне прекрасную железную ногу.

Гингема снова заколдовала мой топор, и он отрубил мне правую ногу. Я опять пошел к кузнецу. Девушка любила меня по прежнему и не отказывалась выйти за меня замуж. „Мы много сэкономим на сапогах и брюках!“ - Говорила она мне. Однако злая волшебница не успокоилась: ведь ей очень хотелось получить целую корзину пиявок. Я потерял руки, и кузнец сделал мне железные. Наконец топор отрубил мне голову, и я подумал, что мне пришел конец. Но об этом узнал кузнец и сделал мне отличную железную голову. Я продолжал работать, и мы с девушкой по-прежнему любили друг друга…

Тебя, значит, делали по кускам. - Глубокомысленно замеСтрашила. - А меня мой хозяин сделал зараз…

Самое худшее впереди, - печально продолжал дровосек. - Коварная Гингема, видя, что у нее ничего не выходит, решила окончательно доконать меня. Она еще раз заколдовала топор, и он разрубил мое туловище пополам.

Но, к счастью, кузнец снова узнал об этом, сделал железное туловище и прикрепил к нему на шарнирах мою голову, руки и ноги. Но - увы! У меня не было больше сердца: кузнец не сумел его вставить. И мне подумалось, что я, человек без сердца, не имею права любить девушку. Я вернул моей невесте ее слово и заявил, что она свободна от своего обещания. СтрАнная девушка почему-то этому совсем не обрадовалась, сказала, что любит меня, как прежде, и будет ждать, когда я одумаюсь. Что с ней теперь, я не знаю: ведь я не видел еебольше года…

Железный дровосек вздохнул, и большие слезы покатились из его глаз.

Осторожней! - В испуге вскричал Страшила и вытер ему слезы голубым носовым платочком. - Ведь ты сразу же заржавеешь от слез»

Благодарю, мой друг! - Сказал дровосек, - я забыл, что мне нельзя плакать. Вода вредна мне во всех видах… Итак, я гордился своим новым железным телом и уже не боялся заколдованного топора. Мне страшна была только ржавчина, но я всегда носил с собой масленку. Только раз я позабыл ее, попал под ливень и так заржавел, что не мог сдвинуться с места, пока вы не спасли меня. Я уверен, что и этот ливень обрушила на меня коварная Гингема… Ах, как это ужасно - стоять целый год в лесу и думать о том, что у тебя совсем нет сердца!

С этим может сравниться только торчание на колу посреди пшеничного поля, - перебил его Страшила. - Но, правда, мимо меня ходили люди, и можно было разговаривать с воронами…

Когда меня любили, я был счастливейшим человеком, - продолжал железный дровосек, вздыхая. - Если Гудвин даст мне сердце, я вернусь в страну жевунов и женюсь на девушке. Может быть, она все-таки ждет меня…

А я, - упрямо сказал Страшила, - все-таки предпочитаю мозги: когда нет мозгов, сердце ни к чему.

Ну, а мне нужно сердце! - Возразил железный дровосек. - Мозги не делают человека счастливым, а счастье - лучшее, что есть на земле.

Элли молчала, так как не знала, кто из ее новых друзей прав.

Глава 5. Элли в плену у людоеда

Лес становился глуше. Ветви деревьев, сплетаясь вверху, не пропускали солнечных лучей. На дороге, вымощенной желтым кирпичом, была полутьма.

Шли до позднего вечера. Элли очень устала и железный дровосек взял ее на руки. Страшила плелся сзади, сгибаясь под тяжестью топора.

Наконец остановились на ночлег. Железный дровосек сделал для Элли уютный шалаш из ветвей. Он и Страшила просидели всю ночь у входа в шалаш, прислушиваясь к дыханию девочки и охраняя ее сон.

Утром снова двинулись в путь. Дорога стала веселее: деревья опять отступили в стороны, и солнышко ярко освещало желтые кирпичи.

За дорогой здесь, видимо, кто-то ухаживал: сучья и ветки, сбитые ветром, были собраны и аккуратно сложены по краям дороги.

Вдруг Элли заметила впереди столб и на нем доску с надписью:

Путник, торопись! За поворотом дороги исполнятся все твои желания!!!

Элли прочитала надпись и удивилась.

Что это? Я попаду отсюда прямо в Канзас, к маме и папе?

А я. - Подхватил Тотошка. - Поколочу соседского гектора, этого хвастунишку, который уверяет, что он сильнее меня?

Элли обрадовалась, забыла обо всем на свете и бросилась вперед.

Тотошка следовал за ней с веселым лаем.

Железный дровосек и Страшила, увлеченные все тем же интересным спором, что лучше - сердце или мозги, не заметили, что Элли убежала и мирно шли по дороге. Внезапно они услышали крик девочки и злобный лай Тотошки. Друзья устремились к месту происшествия и успели заметить, как среди деревьев мелькнуло что-то лохматое и темное и скрылось в чаще леса.

Возле дерева лежал бесчувственный Тотошка, из его ноздрей текли струйки крови.

Что случилось? - Горестно сросил Страшила. - Должно быть Элли унес хищный зверь…

Железный дровосек ничего не говорил: он зорко всматривался вперед и грозно размахивал огромным топором.

Квирр… Квирр… - Вдруг раздалось насмешливое чоканье белки с верхушки высокого дерева. - Что случилось? Двое больших, сильных мужчин отпустили маленькую девочку, и ее унес людоед!

Людоед? - Переспросил железный дровосек. - Я не слыхал, что в этом лесу живет людоед.

Квирр… Квирр… Каждый муравей в лесу знает о нем. Эх, вы! Не могли присмотреть за маленькой девочкой! Только черненький зверек смело вступился за нее и укусил людоеда, но тот так хватил его своей огромной ногой, что он, наверное, умрет…

Белка осыпала друзей такими насмешками, что им стало стыдно.

Надо спасать Элли! - Вскричал Страшила.

Да, да! - Горячо подхватил железный дровосек. - Элли спасла нас, а мы должны отбить ее у людоеда. Иначе я умру с горя… - И слезы покатились по щекам железного дровосека.

Что ты делаешь! - В испуге закричал Страшила, вытирая ему слезы платочком. - Масленка у Элли!

Если вы хотите выручить маленькую девочку, я покажу вам где живет людоед, хотя очень его боюсь. - Сказала белка.

Железный дровосек бережно уложил Тотошку на мягкий мох и сказал:

Если нам удастся вернуться, мы позаботимся о нем… - И он повернулся к белке: - веди нас!

Белка запрыгала по деревьям, друзья поспешили за ней. Когда они зашли в глубь леса, показалась серая стена.

Замок людоеда стоял на холме. Его окружала высокая стена, на которую не вскарабкалась бы и кошка. Перед стеной был ров наполненный водой.

Утащив Элли, людоед поднял перекидной мост и запер на два засова чугунные ворота.

Людоед жил один. Прежде у него были бараны, коровы и лошади и он держал много слуг. В те времена мимо замка в Изумрудный город часто проходили путники. Людоед нападал на них и сьедал. Потом жевуны узнали о людоеде и движение по дороге прекратилось.

Людоед принялся опустошать замок: сначала сьел баранов, коров и лошадей, потом добрался до слуг и сьел всех, одного за другим. Последние годы людоед прятался в лесу, ловил неосторожного кролика или зайца и сьедал его всего с кожей и костями.

Людоед страшно обрадовался, поймав Элли и решил устроить себе настоящий пир. Он притащил девочку в замок, связал и положил на кухонный стол, а сам принялся точить большой нож.

«Клинк… Клинк…» - Звенел нож.

А людоед приговаривал:

Ба-га-ра! Знатная попала добыча! Уж теперь полакомлюсь вволю, ба-га-ра!

Людоед был так доволен, что даже разговаривал с Элли:

Ба-га-ра! А ловко я придумал повесить доску с надписью! Ты думаешь, я действительно исполню твои желания? Как бы не так! Это я нарочно сделал, заманивать таких простаков, как ты! Ба-гар-ра!

Элли плакала и просила у людоеда пощады, но он не слушал и продолжал точить нож.

«Клинк… Клинк… Клинк…»

И вот людоед занес над девочкой нож. Она в ужасе закрыла глаза. Однако людоед опустил руку и зевнул.

Ба-га-ра! Устал я точить этот большой нож! Пойду-ка отдохну часок-другой. После сна и еда приятней.

Людоед пошел в спальню и вскоре его храп раздался по всему замку и даже был слышен в лесу.

Железный дровосек и Страшила в недоумении стояли перед рвом, наполненным водой.

Я бы переплыл через воду, - сказал Страшила. - Но вода смоет мои глаза, уши и рот и я стану слепым, глухим и немым.

А я утону. - Проговорил железный дровосек. - Ведь я очень тяжел.

Если даже и вылезу из воды, сейчас же заржавею, а масленки нет.

Так они стояли, раздумывая и вдруг услышали храп людоеда.

Надо спасать Элли, пока он спит, - сказал железный дровосек. - Погоди, я придумал! Сейчас мы переберемся через ров.

Он срубил высокое дерево с развилкой на верхушке, и оно упало на стену замка и прочно легло на ней.

Полезай! - Сказал он Страшиле. - Ты легче меня.

Страшила подошел к мосту, но испугался и попятился. Белка не выдержила и одним махом вбежала на стену.

Квирр… Квир… Эх ты, трус! - Крикнула она Страшиле. - Смотри, как это просто делается! - Но, взглянув в окно замка, она даже ахнула от волнения. - Девочка лежит связАнная на кухонном столе… Около нее большой нож… Девочка плаче т… Я вижу, как из ее глаз катятся слезы…

Услышав такие вести, Страшила забыл опасность и чуть ли не быстрее белки взлетел на стену.

Ох! - Только и сказал он, увидев через окно кухни бледное лицо Элли, и мешком свалился во двор.

Прежде чем он встал, белка спрыгнула ему на спину, перебежала двор, шмыгнула через решетку окна и принялась грызть веревку, которой была связана Элли.

Страшила открыл тяжелые засовы ворот, опустил подьемный мост, и железный дровосек вошел во двор, свирепо вращая глазами и размахивая огромным топором.

Все это он делал, чтобы устрашить людоеда, если тот проснется и выйдет во двор.

Сюда! Сюда! - Пропищала белка из кухни, и друзья бросились на ее зов.

Железный дровосек вложил острие топора в щель между дверью и косяком, нажал, и - трах! - Дверь слетела с петель. Элли спрыгнула со стола, и все четверо - железный дровосек, Страшила, Элли и белка - побежали из замка в лес.

Железный дровосек в спешке так топал ногами по каменным плитам двора, что разбудил людоеда. Людоед выскочил из спальни, увидел, что девочки нет, и пустился в погоню.

Людоед был невысок, но очень толст. Голова его походила на котел, а туловище - на бочку. У него были длинные руки, как у горилы, а ноги обуты в высокие сапоги с толстыми подошвами. На нем был косматый плащ из звериных шкур. На голову вместо шлема людоед надел большую медную кастрюлю, ручкой назад, и вооружился огромной дубиной с шишкой на конце, утыканной острыми гвоздями.

Он рычал от злости, и его сапожищи грохотали: «топ-топтоп…» А острые зубы стучали: «клац-клац-клац…»

Ба-гар-ра! Не уйдете, мошенники!..

Людоед быстро догонял беглецов. Видя, что от погони не убежать, железный дровосек прислонил испуганную Элли к дереву и приготовился к бою.

Страшила отстал, ноги его цеплялись за корни, а грудью он задевал за ветки деревьев. Людоед догнал Страшилу, и тот вдруг бросился ему под ноги. Не ожидавший этого людоед кувырком перелетел через Страшилу.

Ба-гар-ра! Это еще что за чучело?

Людоед не успел опомниться, как к нему сзади подскочил железный дровосек, поднял огромный острый топор и разрубил людоеда пополам вместе с кастрюлей.

Квирр… Квирр… Славно сделано! - Восхитилась белка и поскакала по деревьям, рассказывая всему лесу о гибели свирепого людоеда.

Очень остроумно! - Похвалил железный дровосек Страшилу. - Ты не смог бы лучше свалить людоеда, если бы у тебя были мозги!

Ты жестоко изранен! - Испуганно сказала Элли.

Пустяки! - Добродушно возразил Страшила. - Надо зашить дырки. Он порвал мой костюм, и я боюсь, что из меня вылезет солома.

Элли достала иголку с ниткой и принялась за дело. Пока она зашивала прорехи, из леса послышался слабый визг. Железный дровосек бросился в чащу и через минуту принес Тотошку. Храбрый маленький песик опомнился от бесчувствия и полз по следу людоеда…

Элли горячо благодарила друзей за их самоотверженность и храбрость.

Она взяла обессилившего Тотошку на руки и путники пошли через лес. Вскоре они добрались до дороги, вымощенной желтым кирпичом, и бодро двинулись к Изумрудному городу.

Глава 6. Встреча с трусливым львом

В эту ночь Элли спала в дупле, на мягкой постельки из мха и листьев.

Сон ее был тревожен: ей чудилось, что она лежит связАнная, что людоед заносит над ней руку с огромным ножом. Девочка вскрикивала и просыпалась.

Утром двинулись в путь. Лес был мрачен. Из-за деревьев доносился рев зверей. Элли вздрагивала от страха, а Тотошка, поджав хвостик, прижимался к ногам железного дровосека: он стал очень уважать его после победы над людоедом.

Путники шли, тихо разговаривая о вчерашних событиях и радовались спасению Элли. Дровосек не переставал хвалить находчивость Страшилы.

Как ловко ты бросился под ноги людоеду, друг Страшила! - Говорил он. - Уж не завелись ли у тебя в голове мозги?

Нет, солома… - Отвечал Страшила, пощупав голову.

Эта мирная беседа была прервана громовым рычанием. На дорогу выскочил огромный лев. Одним ударом он подбросил Страшилу в воздух; тот полетел кувырком и упал на краю дороги, распластавшись, как тряпка. Лев ударил железного дровосека лапой, но когти заскрипели по железу, а дровосек от толчка сел и воронка слетела у него с головы.

Крохотный Тотошка смело бросился на врага.

Громадный зверь разинул пасть, чтобы проглотить собачку, но Элли смело выбежала вперед и загородила собой Тотошку.

Стой! Не смей трогать Тотошку! - Гневно закричала она.

Лев замер в изумлении.

Простите, - оправдывался лев. - Но я ведь не сьел его…

Однако ты пытался. Как тебе не стыдно обижать слабых! Ты просто трус!

А… А как вы узнали, что я трус? - Спросил ошеломленный лев. - Вам кто-нибудь сказал?..

Сама вижу по твоим поступкам!

Удивительно… - Сконфуженно проговорил лев. - Как я не стараюсь скрыть свою трусость, а дело все-таки выплывает наружу. Я всегда был трусом, но ничего не могу с этим поделать!

Подумать только, ты ударил бедного, набитого соломой Страшилу!

Он набит соломой? - Спросил лев, удивленно глядя на Страшилу.

Конечно, - ответила Элли, еще рассержАнная на льва.

Понимаю теперь, почему он такой мягкий и такой легонький, - сказал лев. - А тот, второй, - тоже набитый?

Нет, он из железа.

Ага! Недаром я чуть не поломал об него когти. А что это за маленький зверек, которого ты так любишь?

Это моя собачка, Тотошка.

Она из железа или набита соломой?

Ни то, ни другое. Это настоящая собачка, из мяса и костей!

Скажи, какая маленькая, а храбрая! - Изумился лев.

У нас в Канзасе все собаки такие! - С гордостью молвил Тотошка.

Смешное животное! - Сказал лев. - Только такой трус, как я, и мог напасть на такую крошк у…

Почему же ты трус? - Спросила Элли, с удивлением глядя на громадного льва.

Таким уродился. Конечно, все считают меня храбрым: ведь лев - царь зверей! Когда я реву - а я реву очень громко, вы слышали - звери и люди убегают с моей дороги. Но если бы слон или тигр напал на меня, я бы испугался, честное слово! Хорошо еще, что никто не знает, какой я трус. - Сказал лев, утирая слезы пушистым кончиком хвоста. - Мне очень стыдно, но я не могу переделать себя.

Может быть, у тебя сердечная болезнь? - Спросил железный дровосек.

Возможно. - Согласился трусливый лев.

Счастливый! А у меня так и сердечной болезни не может быть: у меня нет сердца.

Если бы у меня не было сердца, - задумчиво сказал лев. - Может быть я и не был бы трусом.

Скажи пожалуйста, а ты когда-нибудь дерешься с другими львами? - Поинтересовался Тотошка.

Где уж мне. Я от них бегу, как от чумы. - Признался лев.

Фу! - Насмешливо фыркнул песик. - Куда же ты после этого годен?

А у тебя есть мозги? - Спросил льва Страшила.

Есть, вероятно. Я их никогда не видел.

Моя голова набита соломой, и я иду к великому Гудвину просить немножечька мозгов, - сказал Страшила.

А я иду к нему за сердцем, - сказал железный дровосек.

А я иду к нему просить, чтобы он вернул нас с Тотошкой в Канзасс…

Где я сведу счеты с соседским щенком, хвастунишкой гектором. - Добавил песик.

Гудвин такой могущественный? - Удивился лев.

Ему это ничего не стоит. - Ответила Элли.

В таком случае, не даст ли он мне смелости?

Ему это так же легко, как дать мне мозги. - Заверил Страшила.

Или мне сердце. - Прибавил железный дровосек.

Или вернуть меня в Канзас. - Закончила Элли.

Тогда примите меня в компанию, - сказал трусливый лев. - Ах, если бы я мог получить хоть немного смелости… Ведь это мое заветное желание!

Я очень рада! - Сказала Элли. - Это третье желание и если исполнятся все три, Гудвин вернет меня на родину. Идем с нами…

И будь нам добрым товарищем, - сказал дровосек. - Ты будешь отгонять от Элли других зверей. Должно быть, они еще трусливее тебя, раз бегут от одного твоего рева.

Они трусы, - проворчал лев. - Да я-то от этого не становлюсь храбрее.

Путешественники двинулись дальше по дороге, и лев пошел величавым шагом рядом с Элли. Тотошке и этот спутник сначала не понравился. Он помнил, как лев хотел проглотить его. Но скоро он привык к нему и они сделались большими друзьями.