Говорил ломая руки краснобай и высоцкий. Текст песни - письмо в редакцию

Дорогая передача! Во субботу чуть не плача,
Вся Канатчикова Дача к телевизору рвалась.
Вместо, чтоб поесть, помыться, уколоться и забыться,
Вся безумная больница у экрана собралась.
Говорил, ломая руки, краснобай и баламут
Про бессилие науки перед тайною Бермуд.
Все мозги разбил на части, все извилины заплел,
И канатчиковы власти колят нам второй укол.
Уважаемый редактор! Может лучше про реактор,
Про любимый лунный трактор? Ведь нельзя же, год подряд
То тарелками пугают, дескать, подлые, летают,
То у вас собаки лают, то руины говорят.
Мы кое в чем поднаторели - мы тарелки бьем весь год,
Мы на них уже собаку съели, если повар нам не врет.
А медикаментов груды - мы в унитаз, кто не дурак,
Вот это жизнь! И вдруг Бермуды. Вот те раз, нельзя же так!
Мы не сделали скандала - нам вождя недоставало.
Настоящих буйных мало - вот и нету вожаков.
Но на происки и бредни сети есть у нас и бредни,
И не испортят нам обедни злые происки врагов!
Это их худые черти бермутят воду во пруду,
Это все придумал Черчилль в восемнадцатом году.
Мы про взрывы, про пожары сочиняли ноту ТАСС,
Тут примчались санитары и зафиксировали нас.
Тех, кто был особо боек, прикрутили к спинкам коек,
Бился в пене параноик, как ведьмак на шабаше:
"Развяжите полотенцы, иноверы, изуверцы,
Нам бермуторно на сердце и бермутно на душе!"
Сорок душ посменно воют, раскалились добела.
Вот как сильно беспокоят треугольные дела!
Все почти с ума свихнулись, даже кто безумен был,
И тогда главврач Маргулис телевизор запретил.
Вон он, змей, в окне маячит, за спиною штепсель прячет.
Подал знак кому-то, значит, фельдшер, вырви провода.
И нам осталось уколоться и упасть на дно колодца,
И там пропасть на дне колодца, как в Бермудах, навсегда.
Ну а завтра спросят дети, навещая нас с утра:
"Папы, что сказали эти кандидаты в доктора?"
Мы ответим нашим чадам правду, им не все равно:
Удивительное рядом, но оно запрещено!
А вон дантист-надомник Рудик,у него приемник "Грюндиг",
Он его ночами крутит, ловит, контра, ФРГ.
Он там был купцом по шмуткам и подвинулся рассудком,
А к нам попал в волненьи жутком,
С растревоженным желудком и с номерочком на ноге.
Он прибежал, взволнован крайне, и сообщеньем нас потряс,
Будто наш научный лайнер в треугольнике погряз.
Сгинул, топливо истратив, весь распался на куски,
Но двух безумных наших братьев подобрали рыбаки.
Те, кто выжил в катаклизме, пребывают в пессимизме.
Их вчера в стеклянной призме к нам в больницу привезли.
И один из них, механик, рассказал, сбежав от нянек,
Что Бермудский многогранник - незакрытый пуп Земли.
"Что там было, как ты спасся?"- Каждый лез и приставал.
Но механик только трясся и чинарики стрелял.
Он то плакал, то смеялся, то щетинился, как еж.
Он над нами издевался. Ну сумасшедший, что возьмешь!
Взвился бывший алкоголик, матерщинник и крамольник,
Говорит: "Надо выпить треугольник. На троих его, даешь!"
Разошелся, так и сыплет: "Треугольник будет выпит.
Будь он параллелепипед, будь он круг, едрена вошь!"
Пусть безумная идея, не решайте сгоряча!
Отвечайте нам скорее через доку-главврача.
С уваженьем. Дата, подпись... Отвечайте нам, а то,
Если вы не отзоветесь мы напишем в "Спортлото".

Дорогая передача!
Во субботу, чуть не плача,
Вся Канатчикова дача
К телевизору рвалась, -
Вместо чтоб поесть, помыться
Уколоться и забыться,
Вся безумная больница
У экрана собралась.

Говорил, ломая руки,
Краснобай и баламут
Про безсилие науки
Перед тайною Бермуд, -
Все мозги разбил на части,
Все извилины заплёл -
И канатчиковы власти
Колют нам второй укол.

Уважаемый редактор!
Может, лучше - про реактор?
Про любимый лунный трактор?!
Ведь нельзя же! - год подряд:
То тарелками пугают -
Дескать, подлые, летают;
То у вас собаки лают,
То руины - говорят!

Мы кое в чём поднаторели:
Мы тарелки бьём весь год -
Мы на них собаку съели, -
Если повар нам не врёт.
А медикаментов груды -
В унитаз, кто не дурак.
Это жизнь! И вдруг - Бермуды!
Вот те раз! Нельзя же так!

Мы не сделали скандала -
Нам вождя недоставало:
Настоящих буйных мало -
Вот и нету вожаков.
Но на происки и бредни
Сети есть у нас и бредни -
Не испортят нам обедни
Злые происки врагов!

Это их худые черти
Бермутят воду во пруду,
Это всё придумал Черчилль
В восемнадцатом году!
Мы про взрывы, про пожары
Сочиняли ноту ТАСС…
Тут примчались санитары -
Зафиксировали нас.

Тех, кто был особо бо́ек,
Прикрутили к спинкам коек -
Бился в пене параноик
Как ведьмак на шабаше:
«Развяжите полотенцы,
Иноверы, изуверцы!
Нам бермуторно на сердце
И бермутно на душе!»

Сорок душ посменно воют -
Раскалились добела, -
Во как сильно безпокоят
Треугольные дела!
Все почти с ума свихнулись -
Даже кто безумен был, -
И тогда главврач Маргулис
Телевизор запретил.

Вон он, змей, в окне маячит -
За спиною штепсель прячет, -
Подал знак кому-то - значит,
Фельдшер вырвет провода.
Нам осталось уколоться -
И упасть на дно колодца,
И пропасть на дне колодца,
Как в Бермудах, навсегда.

Ну а завтра спросят дети,
Навещая нас с утра:
«Папы, что сказали эти
Кандидаты в доктора?»
Мы откроем нашим чадам
Правду - им не всё равно:
«Удивительное рядом -
Но оно запрещено!»

Вон дантист-надомник Рудик -
У него приёмник «грюндиг», -
Он его ночами крутит -
Ловит, контра, ФРГ.
Он там был купцом по шмуткам
И подвинулся рассудком, -
К нам попал в волненьи жутком
С номерочком на ноге.

Прибежал, взволнован крайне, -
Сообщеньем нас потряс,
Будто - наш научный лайнер
В треугольнике погряз;
Сгинул, топливо истратив,
Весь распался на куски, -
Двух безумных наших братьев
Подобрали рыбаки.

Те, кто выжил в катаклизме,
Пребывают в пессимизме, -
Их вчера в стеклянной призме
К нам в больницу привезли -
И один из них, механик,
Рассказал, сбежав от нянек,
Что Бермудский многогранник -
Незакрытый пуп Земли.

«Что там было? Как ты спасся?» -
Каждый лез и приставал, -
Но механик только трясся
И чинарики стрелял.
Он то плакал, то смеялся,
То щетинился как ёж, -
Он над нами издевался, -
Сумасшедший - что возьмёшь!

Взвился бывший алкоголик,
Матерщинник и крамольник:
«Надо выпить треугольник!
На троих его! Даёшь!»
Разошёлся - так и сыпет:
«Треугольник будет выпит! -
Будь он параллелепипед,
Будь он круг, едрёна вошь!»

Лектора из передачи!
Те, кто так или иначе
Говорят про неудачи
И нервируют народ!
Нас берите, обречённых, -
Треугольник вас, учёных,
Превратит в умалишённых,
Ну а нас - наоборот.

Пусть - безумная идея,
Не решайте сгоряча.
Отвечайте нам скорее
Через доку главврача!
С уваженьем… Дата. Подпись.
Отвечайте нам - а то,
Если вы не отзовётесь,
Мы напишем… в «Спортлото»!

Песню Высоцкого "Кто-то высмотрел плод" в его исполнении на французском языке я впервые услышал в начале 80-х.

Меня, тогда только что вернувшегося из Алжира, (французская речь была еще на слуху), - поразило безупречное, как мне показалось, владение французским языком любимого автора. Я тогда не все слова разобрал, но уловил, что это вовсе не калька русского варианта, да и о какой кальке в передаче стихов может идти речь: подстрочник же не споешь!

Я подумал, что любителям творчества Высоцкого, не владеющим французским языком, будет интересно познакомиться с этим вариантом текста замечательной песни, великолепно исполненной Владимиром Семеновичем.

Простите за дерзость, - даю не подстрочник, а собственный посильный поэтический перевод. Прошу не судить строго, - как сумел, так и перевел, постаравшись как можно ближе придерживаться к тексту и поэтическим образам, появившимся во французском варианте, получившем название "La fin du bal" ("Конец бала"). Ниже приводится этот мой обратный перевод. Саму песню и подлинник французского варианта легко можно найти в Интернете.

Как падает плод, не успев дозреть,
(Ветер, иль люди виной?)-
Рано порой вдруг явится смерть,
Не дав нам судьбы иной.

Напевы его возносились ввысь,
Однако - судьба решена,
Струны гитары уже порвались,
Дальнейшее - Тишина.

Гитара его – молчит, не поет,
На праздник никто не придет.

Бал отменили, - прочь уходи,
И хор не разбудит сердец.
Лишь пламя боли взметнулось в груди:
Жизни пришел конец.


Бала конец настает?
И птицы, - всегда они, - вместо пуль
Свой прерывают полет?

Так спор, затеянный ввечеру,
Бесплодно длится в ночи,
И - только пустые стаканы к утру,
Окурки, огарок свечи.

На вызов любой он ответить мог:
Ему был неведом страх!
Но - не было крови, и вот, как итог, -
Лишь пот на лбу и губах.

Он жизнь - как праздник прожить был бы рад,
Но - бросить успел лишь взгляд.

Он, рожденный с любовью в крови,
К той, что готов был беречь, -
Вернул к причалу лодку любви,
И - не было нежных встреч.

Зачем так рано, - узнать смогу ль –
Бала конец настает?
И птицы, - всегда - они, - вместо пуль -
Свой прерывают полет?

Он письма писал ей из западни,
Где света и страсти нет,
Но строки сходили со снежных страниц:
Растаял весной их след.

А если метелей студеные кОпья
Ранили писем листы, -
Ловил он губами иглы и хлопья,
Что падали с высоты.

Но поздно, - боец не ввяжется в бой,
Бегун не придет на забег,
И песня, пропетая перед борьбой,
Растает, как мартовский снег.

И он, опоздавший к старту на миг,
Финиша не достиг.

Зачем так рано, - узнать смогу ль –
Бала конец настает?
И птицы, - всегда - они, - вместо пуль
Свой прерывают полет?

Текст французского варианта песни «Кто-то высмотрел плод» - «La fin du bal» («Конец бала») был написан, как я понял, без участия Высоцкого, и, вероятно, также без участия Марины Влади. Впрочем, предоставим слово самому Владимиру Семеновичу. В одном из интервью он сказал:

«Одна из песен, которая называется "Кто-то высмотрел плод", была переведена очень хорошим поэтом и прекрасным композитором Максимом ле Форестье. Он это сделал на очень высоком уровне, и всё равно, это всё теряет в переводе. На русском языке это песня трагическая, о том, что человека убили, дав ему только попробовать и чуть-чуть начать, а по-французски это получилось... Что-то с ним случилось, заболел, да умер».

На самом деле, читатель, - в русском варианте у Высоцкого «кто-то высмотрел плод неспел..», то есть специально высмотрел и сорвал, не дав ему созреть! А у Форестье недозревший плод просто падает «по вине человека, или по вине ветра», - никто его специально, чтобы раньше сорвать, не высматривал: судьба, роковое стечение обстоятельств!

Русский текст Высоцкого пронизан трагизмом преждевременного ухода, а Форестье в повторяющемся рефрене сожалеет о том, что бал жизни так рано заканчивается.

Отдельный разговор - о рефрене Высоцкого, об этом – «Смешно, - не правда ли, смешно..» К кому обращено это «смешно»? И уж совсем меня смущало, что ли, - вдруг вклинившееся в песню «собака лаяла, а кот мышей ловил».

Многое для меня прояснилось, в общем-то, случайно. Я решил посмотреть в Интернете блистательный фильм Франко Дзеффирелли «Гамлет», который, к моему стыду, раньше разыскать не удосуживался. И вот – в сцене, когда Гамлет и Лаэрт встречаются вдруг на похоронах Офелии, Гамлет обращается к кипящему ненавистью Лаэрту со словами:

«Скажите, сударь.
Зачем вы так обходитесь со мной?
Я вас всегда любил. - Но все равно;
Хотя бы Геркулес весь мир разнес,
А КОТ МЯУЧИТ, И ГУЛЯЕТ ПЕС.» (Перевод Щепкиной-Куперник)

Вот откуда накал страсти в русском тексте! Высоцкий весь «в материале» Гамлета, которого он с таким успехом играет во Франции, и - даже собака с котом, как символ равнодушия мира к трагедии отдельного человека, «запрыгивают» из «Гамлета» в «Прерванный полет».




Дорогая передача! Во субботу чуть не плача,
Вся Канатчикова Дача к телевизору рвалась.
Вместо, чтоб поесть, помыться, уколоться и забыться,
Вся безумная больница у экрана собралась.
Говорил, ломая руки, краснобай и баламут
Про бессилие науки перед тайною Бермуд.
Все мозги разбил на части, все извилины заплел,
И канатчиковы власти колят нам второй укол.
Уважаемый редактор! Может лучше про реактор,
Про любимый лунный трактор? Ведь нельзя же, год подряд
То тарелками пугают, дескать, подлые, летают,
То у вас собаки лают, то руины говорят.
Мы кое в чем поднаторели - мы тарелки бьем весь год,
Мы на них уже собаку съели, если повар нам не врет.
А медикаментов груды - мы в унитаз, кто не дурак,
Вот это жизнь! И вдруг Бермуды. Вот те раз, нельзя же так!
Мы не сделали скандала - нам вождя недоставало.
Настоящих буйных мало - вот и нету вожаков.
Но на происки и бредни сети есть у нас и бредни,
И не испортят нам обедни злые происки врагов!
Это их худые черти бермутят воду во пруду,
Это все придумал Черчилль в восемнадцатом году.
Мы про взрывы, про пожары сочиняли ноту ТАСС,
Тут примчались санитары и зафиксировали нас.
Тех, кто был особо боек, прикрутили к спинкам коек,
Бился в пене параноик, как ведьмак на шабаше:
"Развяжите полотенцы, иноверы, изуверцы,
Нам бермуторно на сердце и бермутно на душе!"
Сорок душ посменно воют, раскалились добела.
Вот как сильно беспокоят треугольные дела!
Все почти с ума свихнулись, даже кто безумен был,
И тогда главврач Маргулис телевизор запретил.
Вон он, змей, в окне маячит, за спиною штепсель прячет.
Подал знак кому-то, значит, фельдшер, вырви провода.
И нам осталось уколоться и упасть на дно колодца,
И там пропасть на дне колодца, как в Бермудах, навсегда.
Ну а завтра спросят дети, навещая нас с утра:
"Папы, что сказали эти кандидаты в доктора?"
Мы ответим нашим чадам правду, им не все равно:
Удивительное рядом, но оно запрещено!
А вон дантист-надомник Рудик,у него приемник "Грюндиг",
Он его ночами крутит, ловит, контра, ФРГ.
Он там был купцом по шмуткам и подвинулся рассудком,
А к нам попал в волненьи жутком,
С растревоженным желудком и с номерочком на ноге.
Он прибежал, взволнован крайне, и сообщеньем нас потряс,
Будто наш научный лайнер в треугольнике погряз.
Сгинул, топливо истратив, весь распался на куски,
Но двух безумных наших братьев подобрали рыбаки.
Те, кто выжил в катаклизме, пребывают в пессимизме.
Их вчера в стеклянной призме к нам в больницу привезли.
И один из них, механик, рассказал, сбежав от нянек,
Что Бермудский многогранник - незакрытый пуп Земли.
"Что там было, как ты спасся?"- Каждый лез и приставал.
Но механик только трясся и чинарики стрелял.
Он то плакал, то смеялся, то щетинился, как еж.
Он над нами издевался. Ну сумасшедший, что возьмешь!
Взвился бывший алкоголик, матерщинник и крамольник,
Говорит: "Надо выпить треугольник. На троих его, даешь!"
Разошелся, так и сыплет: "Треугольник будет выпит.
Будь он параллелепипед, будь он круг, едрена вошь!"
Пусть безумная идея, не решайте сгоряча!
Отвечайте нам скорее через доку-главврача.
С уваженьем. Дата, подпись... Отвечайте нам, а то,
Если вы не отзоветесь мы напишем в "Спортлото".
1977