Статья сюжет и фабула. Значение слова «фабула

Когда нужно проанализировать ту или иную книгу, фильм или спектакль, то говорят о сюжете и фабуле. Если первый более ясен для читателей, то с фабулой дело обстоит сложнее. Эти два понятия очень похожи, но в каждом содержатся свои особенности. Попробуем разобраться, чем отличается сюжет от фабулы? Оба они являются аспектами содержания художественного произведения. Многие смешивают эти два термина, принимают их за синонимы.

Понятие фабулы

Любителям книг не обязательно знать все профессиональные литературные тонкости, учить наизусть сложную терминологию. Восхищаться шедеврами многих писателей можно и без этих знаний. Но каждому читателю не помешает иметь представление о простых литературных понятиях. Это позволит считать себя культурным человеком. Многие из вас слышали слово "фабула", но не все знают его значение. Это слово очень мелодичное и звучит почти одинаково на нескольких европейских языках.

Любая легенда, рассказ, басня, роман, поэма, повесть имеет совокупность событий, действий и обстоятельств. Это значит, что у них есть фабула. Представьте, что вы имеете замысел произведения. Проще говоря, вы знаете, о чем будете рассказывать. Это значит, что вы владеете фабулой.

Фабула - это оборот событий, которые происходят в литературном произведении, выстроенный в естественном порядке по хронологии так, как бы он мог происходить в действительности. Проще говоря, фабула - это ваш рассказ, изложенный по-простому, одной или несколькими фразами. Она воспроизводит события только в хронологическом порядке и является стержнем произведения любого жанра. Фабула является творческой основой для сочинений, их материалом.

Виды фабул

Итак, прежде чем создать творение, художник задумывает фабулу. С помощью различных художественных методов он раскрывает ее глубину и правдивость. В зависимости от характера изображаемой действительности фабула может быть следующих видов:

  • романтическая;
  • сказочная;
  • утопическая;
  • мифологическая;
  • реалистическая.

Фабула может состоять из нескольких элементов. Одним из них является коллизия . Ее писатель использует для столкновения противоположностей действующих лиц. Автор может сделать события сложными и запутанными с помощью интриги. Для неожиданных перемен в судьбе персонажей используется перипетия. Перед развертыванием любых событий должны быть экспозиция или пролог. Далее следуют завязка, кульминация, развязка. Заключительную часть фабулы и любого произведения составляет эпилог.

Примеры фабул

Талантливому автору не нужно много сил, чтобы сделать из удачной фабулы настоящий шедевр искусства. Многим известна история написания А. С. Пушкиным повести "Дубровский". Фабулой для ее написания стала история, которую Пушкину рассказал его друг П. Нащокин. Он поведал ему доподлинную историю одного дворянина по фамилии Островский.

Некоторые писатели берут фабулу уже из других произведений. Так, Гоголь поведал историю мелкого чиновника, которого приняли в обществе за важную особу, в комедии "Ревизор". Раньше подобные истории уже встречались.

Для примера упрощенной фабулы можно использовать шекспировскую трагедию "Гамлет". Начинается она с убийства короля, которое совершает его брат. Он садится на престол и берет в жены жену убитого короля. У покойного короля остался сын Гамлет, к которому явился призрак и рассказал правду о смерти отца. В попытке отомстить убийце Гамлет погибает на дуэли. Вот такая последовательность событий в фабуле. А в самом произведении события разворачиваются по другому плану. Если пересказывать авторскую последовательность, то значит - воспользоваться сюжетом.

Что такое сюжет?

Сюжетом называют совокупность событий, которые автор изображает такими художественными формами и приемами, которые больше всего подходят для его творческой задумки. Если фабула воспроизводит события в хронологической последовательности, то сюжет может быть с нарушением порядка. Любую цепочку событий, выстроенную писателем, называют сюжетом. Иногда фабула может в точности напоминать сюжет, но чаще она его "выпрямляет". Под сюжетом подразумевают сцепление событий, с помощью которых раскрываются характеры и взаимоотношения героев.

Типы сюжета по характеру событий и структуре

Сюжеты классифицируют по характеру изображаемых в книге событий. Это дает возможность выделять среди них:

  • фантастические или сказочные;
  • исторические;
  • библейские;
  • детективные;
  • авантюрные;
  • военные;
  • приключенческие;
  • любовные.

В лирике наблюдается лирический сюжет. Он разворачивается в ментальной площади. Под ней подразумеваются воспоминания лирического героя, внутренний мир. Эти события читатель видит в его переживаниях, эмоциях, чувствах. Среди множества сюжетов выделяют те, которые подходят для разных стран, эпох и народов. Они получили название "бродячие".

Являясь компонентами художественных произведений, сюжеты отличаются по структуре. Первым типом является хроникальный , в котором читатель видит события в хронологической последовательности. В нем автор показывает духовный рост личности главного персонажа. Это можно наблюдать в автобиографиях, мемуарах. Чтобы показать противоречия в душе главного героя, писатель обращается к концентрическому сюжету. В нем показана цепочка событий, каждое из которых выступает следствием предыдущего и причиной последующих. Похожий сюжет можно наблюдать в романе Лермонтова "Герой нашего времени".

Конфликт - двигатель сюжета

Чтобы сюжет и фабула произведения развивались, нужен конфликт. Именно он двигает событиями в книгах. Фабула, сюжет, конфликт - понятия очень взаимосвязанные. Под конфликтом подразумевают противоборство, которое возникает на принципах противоречий. Можно наблюдать за конфронтацией различных характеров, героя и общества, персонажей и обстоятельств. Такой конфликт называется внешним . А если он разворачивается в душе героя, то именуется внутренним .

Отличия сюжета и фабулы

Современные литературные критики фабулой называют основное художественное содержание и конфликт в сочинении. Под сюжетом подразумевают конкретную последовательность событий в книге. Сюжет и фабула обуславливают тематику и содержание произведения. Вот их основные отличия:

  1. В фабуле читатель видит произошедшие события, в сюжете - точное их описание по содержанию.
  2. Фабула изображает конфликтную сторону событий. Сюжет дает канву фабулы, придавая изложению форму и очередность происходящего.
  3. Фабула имеет строгую временную последовательность. Сюжет имеет свободное хронологическое изложение.
  4. Фабула может быть короче сюжета.

Сюжет и фабула "Героя нашего времени" М. Ю. Лермонтова

Роман "Герой нашего времени" состоит из нескольких повестей. Этим самым Лермонтов разворачивает историю души Печорина. Все главы автор расположил так, чтобы все выходило из главной идеи и в нее же возвращалось. Для этого Лермонтов нарушил хронологический ряд событий. "Бэла", "Максим Максимыч" и все последующие повести дают четкое представление о внутреннем мире Печорина, его мыслях, чувствах и чаяниях. Автор последовательно раскрыл сложный характер героя, все его противоречия и непредсказуемости. Именно такому замыслу подчиняется сюжет романа, последовательность событий которого отличается от порядка расположения частей. Фабула требует от произведения совсем другого расположения повестей: "Тамань", "Княжна Мэри", "Фаталист", "Бэла", "Максим Максимыч", предисловие к "Журналу Печорина". Фабула и сюжет романа Лермонтова не совпадают.

От многих режиссеров кино и телевидения мне приходилось слышать:

Кино вообще должно рассказывать истории!

Мысль очень точная (хотя, может быть, и не но­вая). В фильмах, передачах рассказываются истории. Но прежде, чем передача или телефильм выйдут в эфир, та или иная история должна быть записана в виде сценария.

У всякой истории есть свой сюжет, своя фабула - как у любого произведения литературы. Мы уже усло­вились, что сценарий - это литературное произведе­ние, правда, со специфическими особенностями. Сле­довательно, все критерии, применимые к записанным «историям», к литературным произведениям, примени­мы и к сценарию - к публицистическому, документаль­ному и т. п. в той же степени, как и к художественному, игровому. Кстати, для нашего времени характерен жанр художественно-публицистических, художественно-доку­ментальных фильмов и передач.

Что же такое сюжет? И - фабула?

Фабула - это те же события, явления и поступки, но изложенные в последовательности, избранной ав­тором.

Должен заметить, что нередко встречается противо­положное толкование понятий «сюжет» и «фабула»: фабула - это цепь событий в произведении в их вре­менной последовательности, а сюжет - в авторской. В сущности, не имеет значения в данном случае, какой смысл придавать тому или другому термину. Важно просто знать, что кроме хронологической последовательности событий в произведении может существовать по воле автора и иная... Я же - не скрою, для собственного удобства! - толкую эти термины так, как меня ког­да-то учили в моем вузе.

Чтобы было понятным различие между сюжетом и фабу­лой, сошлюсь на произведения классиков. К примеру, «Ге­рой нашего времени» М.Ю. Лермонтова. Вот как выглядит сюжет (в очень упрощенном виде, конечно) этого произведе­ния, состоящего из отдельных повестей:

Сначала - «Тамань». Молодой офицер едет на Кав­каз в действующую армию. Затем он служит в крепости под началом штабс-капитана Максима Максимыча и похищает горскую княжну - «Бэла». Потом он живет «две недели в казачьей станице на левом фланге», где чуть не погибает от руки пьяного казака - «Фаталист». Затем он приезжает в Пятигорск на воды. Там он встре­чается с княжной Мери и происходит его дуэль с Грушницким. Через некоторое время Печорин оставляет службу и уезжает в Персию, по дороге встречается с Максимом Максимычем - «Максим Максимыч». На обратном пути из Персии Печорин умирает, и «рассказ­чик» решает опубликовать его дневник.

А вот как «выстроил» свой роман Лермонтов (фабула): «Бэла» - «Максим Максимыч» - «Тамань» - «Княжна Мери» - «Фаталист». Причем «Бэла», «Мак­сим Максимыч» и «Тамань» - это первая часть рома­на, хотя повести «Бэла», «Максим Максимыч» и пре­дисловия к ним написаны от имени рассказчика, а «Тамань» так же, как и вся вторая часть («Княжна Мери» и «Фаталист»), - это уже дневник Печорина. Почему М.Ю. Лермонтов именно так расположил повести, из которых состоит роман, - это тайна, кото­рую до конца знал только он сам. А мы уже не представ­ляем себе другой композиции «Героя нашего времени» и знаем, что даже двух строчек нельзя переставить в этом произведении, чтобы ничего не потерять в глубине и выразительности.

Повторяю, я пересказал сюжет и фабулу «Героя нашего времени» в очень упрощенном виде. Каждая из повестей, входящих в роман, имеет свой сюжет и фабу­лу. Сюжет и фабула иногда могут совпадать, например, в повести «Тамань».

Другой пример - «Мертвые души» Гоголя. Начинается повествование с того, что Павел Ива­нович Чичиков приезжает в губернский город NN, знакомится с местными чиновниками, после чего начи­нает объезжать помещиков (Манилова, Собакевича, Плюшкина, Коробочку, Ноздрева). Разражается скандал и Чичиков уезжает на своей «птице-тройке» с кучером Селифаном и лакеем Петрушкой. Это фабула. А сюжет этого произведения начинается вовсе не с приезда Чичикова в город, а с того, что в одной небогатой дво­рянской семье рождается мальчик, который, выросши, становится чиновником - прохиндеем и жуликом. Он чуть не попадает под суд, но, счастливо избежав непри­ятностей и узнав, что можно закладывать в опекунский совет крепостных крестьян и получать за это деньги, отправляется скупать числящиеся в ревизских сказках мертвые крестьянские души. Во время одной из таких поездок он и прибывает в тот самый губернский город. Но Н.В. Гоголь помещает начало биографии Чичи­кова в самый конец романа, в 11 главу, в ту самую, которая заканчивается знаменитым описанием «пти­цы-тройки». Казалось бы, Николай Васильевич мог пос­ледовательно рассказать историю Чичикова. Но тогда бы с первых страниц поэмы исчезла загадка Чичико­ва, читать «Мертвые души» было бы менее интересно, а, кроме того, нужда в объяснении, кто же такой Чичи­ков, откуда он появился в современной Гоголю жизни, возникает только в тот момент, когда Чичиков вынуж­ден спасаться бегством.

Применительно к произведениям художественной прозы и в той же степени к сценариям игровых филь­мов и телепередач следует иметь в виду следующие положения:

«Сюжетные тексты всегда описывают событие... Событие, происшествие - всегда экстраординарный случай, то уникальное явление, которое произошло, хотя обычно не происходит, и предсказать которое невозможно... Сюжет нуждается в персонаже, который обладал бы большей свободой действия, чем все осталь­ные: физической, умственной, нравственной или соци­альной... Его двойником-антиподом будет "негерой" - человек, прикованный к своему миру, персонаж, с кото­рым ничего не случается» (Лотман Ю., Цивьян Ю. Диалог с экраном. Таллинн, 1994).

В современных телевизионных передачах различие между сюжетом и фабулой разглядеть гораздо проще, чем в произведениях классиков. Например, ко всем военным юбилеям и воинским праздникам в эфир вы­ходит много передач о ветеранах-фронтовиках.

Вот как выглядит типичный сюжет такой переда­чи. Герой (имярек) в семнадцать-восемнадцать лет при­зывается в армию (идет добровольцем), проходит крат­косрочное обучение; часть отправляют на фронт. Его ранят в бою, после госпиталя - снова возвращается на фронт, его снова ранят. Войну он заканчивает в Берлине (Варшаве или Будапеште), после войны тру­дится на заводе или в колхозе. Понятно, встречаются варианты сюжетов, связанные с индивидуальной био­графией героев передач.

Но передачи (и сценарии), естественно, не строят­ся так прямолинейно. Сначала показывают нынешнюю жизнь героя, его снимают в окружении близких ему людей, затем приводят его рассказ о минувшей воен­ной молодости, прерывая монолог ветерана для того, чтобы снова что-то сказать о нем сегодняшнем или его жене, детях, внуках, товарищах, затем рассказ о войне продолжается и т. д. и т. п. Используются фотографии, кадры кинохроники, сегодняшние съемки, записи бе­сед и с главным героем, и с людьми, его окружающи­ми. Это - фабула.

Должен заметить, что качество таких передач, не­смотря на схожесть сюжетов и фабул, очень различно - от очень хорошего до очень плохого. Все зависит от ма­стерства сценариста, режиссера, оператора и их со­ратников... А мастерство это в большой мере зависит от того, насколько прочна цепь внутренней логики событий, явлений, поступков персонажей, о которых мы узнаем из сценария.

Оба эти термина обозначают совокупность событий художественного произведения. Некоторые пользуются понятиями «сюжет» и «фабула» как синонимами, а иные литераторы и читатели обходятся только одним термином - «сюжет». Однако правильнее говорить о сюжете и фабуле как разных сторонах одного и того же явления. Это поможет нам воспринять в произведениях не только внешнюю сторону событий, но и их глубокий смысл.

Фабула - это то, что поддается пересказу. Когда телевизионный диктор кратко излагает нам события предыдущих серий фильма, он пересказывает именно фабулу, о сюжете же мы получим представление, только увидев эти серии на экране. Фабула оперного спектакля содержится в его либретто, помещаемом в театральной программке. Новеллисты эпохи Возрождения (например, Дж. Боккаччо в «Декамероне») помещали перед каждой новеллой развернутый заголовок с пересказом фабулы. Изначальный смысл слова «фабула» - «басня», «сказка», «история», «предание». Читая произведение в первый раз, мы с особенной остротой воспринимаем его общую фабульную схему, служащую нам своеобразным путеводителем в художественном мире рассказа , повести , романа или драмы .

Когда же мы перечитываем произведение, обдумываем его смысл, осваиваем все богатство событий и отношений, в нашем сознании выстраивается представление о сюжете . «Сюжет» означает «предмет», т. е. то, для чего написано произведение. Сюжет - это цель автора, а фабула - средство достижения этой цели.

Необходимость противопоставления сюжета и фабулы возникает по разным причинам. Бывает так, что автор рассказывает о событиях не в той последовательности, в которой они происходят. В таких случаях, как предлагал разграничивать советский литературовед Б. В. Томашевский, «фабула - это то, «что было на самом деле», сюжет - то, как узнал об этом читатель». Хрестоматийный пример такого несовпадения фабулы и сюжета - роман М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени». Если мы расставим его главы в фабульной последовательности, то она будет такой: «Тамань», «Княжна Мери», «Бэла», «Фаталист», «Максим Максимыч». Однако Лермонтов, как мы знаем, выстроил сюжет романа в иной последовательности - чтобы дать читателю возможность разобраться во внутренних причинах поведения главного героя.

Иногда писатель имеет дело с готовой фабулой, а сюжет представляет собой художественную обработку фабульного материала. Во-первых, это относится к произведениям, основанным на действительных фактах. Так, доподлинная история дворянина Островского, рассказанная А. С. Пушкину его другом П. В. Нащокиным, явилась фабулой, на основе которой строился сюжет повести «Дубровский». Во-вторых, нередки случаи, когда фабула, созданная одним писателем, вырастает в качественно новый сюжет под пером другого писателя. Так, гоголевскому «Ревизору» предшествовал ряд произведений со сходной интригой (например, комедия Г. Ф. Квитки-Основьяненко «Приезжий из столицы, или Суматоха в уездном городе»). Но именно у Н. В. Гоголя анекдотическая история о мелком чиновнике, принятом за «важного человека», приобрела глубоко социальную сюжетную трактовку. В подобных случаях художественный смысл произведения раскрывается не столько в самой фабуле, сколько в способе ее творческого преобразования, углубления писателем.

Сюжет может строиться из нескольких фабульных линий, как сложное их взаимодействие. Так, смысл сюжета «Анны Карениной» Л. Н. Толстого по-настоящему будет понят нами, если мы сосредоточим свое внимание не только на судьбе Анны (хотя это и главная фабульная нить), но и на истории Левина, если мы поймем логику переплетения двух линий.

Сюжет произведения включает в себя не только те события, которые непосредственно в нем разворачиваются, но и события духовной жизни автора, его размышления по ходу повествования. Так, лирические отступления в «Евгении Онегине» и «Мертвых душах» - это отступления именно от фабулы, а не от сюжета. Сюжет пушкинского романа в стихах - это не только судьбы Онегина, Татьяны, Ленского и Ольги, это еще и воспоминания о 1812 г., раздумья о любви, дружбе, жизни и смерти, споры о путях российской словесности, о литературном языке. Сюжет гоголевской поэмы - это помимо основной фабулы (чичиковской аферы с мертвыми душами) и горестная судьба писателя-сатирика (отступление в начале седьмой главы первого тома), и судьбы беглых крестьян Плюшкина, и спор об истинном и ложном патриотизме, и стремительный бег птицы-тройки.

Если фабулу мы можем приблизительно пересказать своими словами, то сюжет постигается нами только через авторское слово. Одно и то же фабульное событие может приобрести совершенно разные сюжетные смыслы в зависимости от того, как, какими словами оно будет рассказано. Сюжет прочно связан со стилем произведения, с общими законами построения художественного мира.

К разграничению сюжета и фабулы тяготели не только теоретики, но и практики литературы. А. П. Чехов, например, писал своему брату: «Сюжет должен быть нов, а фабула" может отсутствовать». Он имел здесь в виду, что важна не внешняя выразительность события, а его новое художественное освещение. Отсюда вовсе не следует, что фабула - элемент незначащий. Без изобретения новых фабул литература не могла бы развиваться, а сам Чехов, конечно же, создал великое множество совершенно оригинальных фабул. Речь здесь шла о другом: Чехов стремился на материале несложного события выстроить глубокий сюжет, утонченную систему отношений между персонажами. Это не сразу было понято читателями и критиками, которые видели в рассказах Чехова только фабульную схему, не понимая при этом сюжета, предмета авторского изображения. Вот рассказ «Дочь Альбиона». Фабула его такова: помещик Грябов удит рыбу, а неподалеку сидит с удочкой гувернантка его детей англичанка мисс Тфайс. Удочка Грябова зацепляется за камень, он лезет за ней в воду, раздеваясь прямо при англичанке, которую не может попросить отвернуться, так как она не знает русского языка, а Грябов - английского. Мисс Тфайс при этом сохраняет хладнокровную невозмутимость. Критики, обладавшие сугубо фабульным зрением, увидели в этом произведении «скабрезность», называли его «пошлым». Были, к счастью, и читатели, способные проникнуть в глубину чеховского сюжета. Например, М. Горький, который писал: «Почтеннейшая публика, читая «Дочь Альбиона», смеется и едва ли видит в этом рассказе гнуснейшее издевательство сытого барина над человеком одиноким, всему и всем чужим».

Научившись различать фабулу и сюжет, мы как бы вырабатываем стереоскопическое зрение, получаем возможность не просто следить за событиями художественного произведения, но и понимать их смысл, глубоко переживать их, проникаясь авторской мыслью и авторским настроением.

Сюжет и фабула

Сюже́т и фа́була

Термины, по-разному использующиеся для обозначения событийного ряда литературных произведений. К настоящему времени под фабулой понимают воссозданные в произведении события, которые соединены временной последовательностью и логической, причинно-следственной связью. Сюжет – это «художественно построенное распределение событий» (Б. В. Томашевский), совокупность сюжетных мотивов , данных в той последовательности и с той степенью полноты, которая необходима для реализации авторского замысла. Иначе говоря, фабула представляет собой событийный костяк произведения, некий конспект, в котором одно событие закономерно вытекает из другого и не может быть пропущено без нарушения общей логики. Сюжет же является формой воплощения фабулы; он организует фабульный материал, порой прихотливо варьируя и видоизменяя его: рассказ о событиях может сопровождаться нарушением хронологической последовательности, убыстрением или замедлением темпа повествования, умолчаниями или, наоборот, художественной конкретизацией и детальной разработкой отдельных, наиболее важных с точки зрения автора моментов. Так, например, построен сюжет «Героя нашего времени», где о смерти героя сообщается ближе к началу романа, в Предисловии к «Журналу Печорина», различные эпизоды его жизни поданы с нарушением хронологии, а о многих жизненных обстоятельствах либо ничего не говорится, либо сообщается вскользь (в частности, практически ничего не сказано о том, что делал Печорин после отъезда из Тамани и перед прибытием в Пятигорск: только по немногочисленным намёкам, восстанавливая житейскую логику, можно понять, что он участвовал в боевых действиях против горцев, во время которых и имел возможность хорошо узнать Грушницкого).
Для начальной стадии развития литературы различие сюжета и фабулы не очень характерно; сюжет предстаёт как средство реализации фабулы, поскольку в основном акцент делался на внешнем действии и занимательности рассказа, а герои были интересны, в сущности, только своими поступками и испытаниями, тем, что с ними случилось. (Впрочем, уже в «Одиссее» хронология нарушена и о главных приключениях героя рассказывается ретроспективно.) В литературе Нового времени и особенно в эпоху реализма значение фабулы, дающей богатый материал для хитросплетённой интриги , резко падает: интерес переносится на внутреннюю жизнь персонажей и решение автором тех или иных философских, нравственно-психологических и социальных проблем. В литературном сознании утверждается мнение, что художественное произведение тем лучше, чем больше посвящено внутренней и меньше внешней жизни, что «сюжет должен быть нов, а фабула может отсутствовать» (А. П. Чехов ). Внешняя событийность играет третьестепенную роль, сводится к минимуму, позволяя автору сосредоточиться на самоанализе, углублённом постижении характеров и точном воссоздании реалий окружающей действительности. В связи с этим многие писатели строили сюжеты своих произведений на нарочито простых фабулах, пренебрегая перипетиями и уделяя основное внимание «свободным» мотивам, не относящимся непосредственно к ходу событий описаниям, выразительным подробностям внешности, пейзажа или интерьера, диалогам и монологам (в том числе и внутренним), рассуждениям на религиозные, нравственно-философские или литературные темы.
Среди многообразия сюжетов принято выделять три основные разновидности: концентрические, разворачивающиеся вокруг одного конфликта и подчинённые причинно-следственным отношениям («Ревизор» Н. В. Гоголя , «Маскарад» М. Ю. Лермонтова , «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского , «Отчаяние» В. В. Набокова ), хроникальные – с преобладанием временной соотнесённости между событиями (трилогия «Детство», «Отрочество», «Юность» Л. Н. Толстого , «История одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина , «В поисках утраченного времени» М. Пруста ) и многолинейные, в которых параллельно развёртывается несколько событийных линий, время от времени пересекающихся друг с другом («Война и мир» и «Анна Каренина» Л. Н. Толстого , «Три сестры» А. П. Чехова , «Тихий Дон» М. А. Шолохова , «Мастер и Маргарита» М А. Булгакова ).

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн . Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006 .


Смотреть что такое "сюжет и фабула" в других словарях:

    Фактическая сторона повествования, те события, случаи, действия, состояния в их причинно хронологической последовательности, к рые компонуются и оформляются автором в сюжете (см.) на основе закономерностей, усматриваемых автором в развитии… … Литературная энциклопедия

    1. С. в литературе отражение динамики действительности в форме развертывающегося в произведении действия, в форме внутренне связанных (причинно временной связью) поступков персонажей, событий, образующих известное единство, составляющих некоторое … Литературная энциклопедия

    Сюжет - СЮЖЕТ повествовательное ядро художественного призведения, система действенной (фактической) взаимонаправленности и расположенности выступающих в данном произведении лиц (предметов), выдвинутых в нем положений, развивающихся в нем событий.… …

    - (от фр. sujet предмет) в литературе, драматургии, театре, кино и играх ряд событий (последовательность сцен, актов), происходящих в художественном произведении (на сцене театра), и выстроенных для читателя (зрителя, игрока) … Википедия

    сюжет - СЮЖЕТ, интрига, фабула … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

    сюжет - а, м. 1) Развитие действия, ход событий, составляющих основное содержание литературного произведения, кинофильма и т. п. Сюжет неоконченного рассказа. Увлекательный сюжет. [Тригорин:] Когда кончаю работу... тут бы отдохнуть, забыться, ан нет, в… … Популярный словарь русского языка

    - (лат., от fabulari рассказывать). План, канва какого нибудь литературного произведения; случай, событие, происшествие, послужившее содержанию его. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФАБУЛА лат. tabula … Словарь иностранных слов русского языка

    См … Словарь синонимов

    См … Словарь синонимов

    Фабула - ФАБУЛА. Фабулой в точном смысле слова называется «басня», придуманное происшествие, рассказанное не само по себе, а с целью поучения, развлечения или осмеяния чего нибудь. Как и всякая форма, она имела сперва свой простейший, «эмбриональный»… … Словарь литературных терминов

Книги

  • Ничего в сейфе. Лимоны никогда не лгут. Роковой рубеж. Паркер и дилетант , Ричард Старк. Сборник романов одного из известнейших американских писателей Р. Старка (псевдоним Эдвина Уэстейка). Он официально признан Мастером Детектива Америки. Острый сюжет, необычайная фабула,…

Фабула

Фабула

ФАБУЛА - фактическая сторона повествования, те события, случаи, действия, состояния в их причинно-хронологической последовательности, к-рые компонуются и оформляются автором в сюжете (см.) на основе закономерностей, усматриваемых автором в развитии изображаемых явлений.
Первоначально термин «Ф.» (лат. fabula, фр. fable, англ. fable, нем. Fabel) имел значение - басня, побасенка, сказка, т. е. произведение определенного жанра. В дальнейшем термином «Ф.» обозначают то, что сохраняется как «основа», «ядро» повествования, меняясь по изложению. А отсюда - указанное вначале значение в применении вообще к литературным произведениям.
Научному изучению Ф. подверглись прежде всего в качестве фактов поэтической традиции в мировой литературе (гл. обр. древней и средневековой) и особенно - в устной народной словесности. В этой плоскости определенная трактовка традиционных Ф., процесса их развития и распространения составляла основное содержание последовательно сменявшихся фольклористических теорий - мифологической, миграционной, антропологической. При этом в русской научной литературе к такого рода традиционным образованиям применялся обычно термин «сюжет», а не Ф. (см. «Сюжеты бродячие», «Фольклор»). Позже вопрос о Ф. и сюжете рассматривался в плане изучения структуры поэтического произведения (преимущественно литературоведами-формалистами). Некоторые исследователи, отожествляя понятия сюжета и Ф., вовсе упраздняют последний термин.
Однако, изучая образное отражение динамики жизни, следует отличать:
1) «фактическую» основу произведения, события, о к-рых в нем рассказывается, как продукт предварительного отбора художником явлений действительности или вымысла, что и можно назвать Ф., т. е. повествовательной темой, подлежащей дальнейшей обработке в сюжете;
2) и самую разработку повествовательной темы, что связано с разрешением какой-либо проблемы на материале данных событий (т. е. сюжет).
Для формалистов Ф. является лишь материалом, к-рый обрабатывается особыми приемами сюжетосложения в целях «остраннения», повышения внешней ощутимости динамики повествования. В связи с этим устанавливалось и деление произведений на «сюжетные» и «фабульные», в зависимости от большей или меньшей остроты сюжетных приемов. Эта формалистическая трактовка Ф. и сюжета должна быть отвергнута. Прежде всего не следует считать Ф. «сырым материалом», лишенным качества художественной образности. Даже в том случае, если художник берет какой-либо жизненный факт, - он производит отбор и осмысление явлений, уясняя их типическое значение, т. е. он создает Ф. Тем более очевиден творческий характер Ф. в тех случаях (наиболее обычных), когда лица и события измышляются автором. А затем значение претворения Ф. в сюжет отнюдь не заключается в «остраннении» ее. Обрабатывая Ф., художник отражает динамику действительности, раскрывая ее закономерности с той или иной степенью глубины и правдивости.
В зависимости от характера понимания действительности и характера самого объекта фабулы могут быть мифологического порядка, сказочного, романического, утопического, реалистического и т. д. Тематическое многообразие фабул неисчерпаемо. Каждый исторический период, каждый этап в развитии художественного творчества, каждое литературное направление создают свои характерные фабулы, которые в первую очередь и определяют конкретно-исторические особенности сюжетов.Библиография:
см. Сюжет .

Литературная энциклопедия. - В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература . Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939 .

Фабула

ФАБУЛА . Фабулой в точном смысле слова называется «басня», - придуманное происшествие, рассказанное не само по себе, а с целью поучения, развлечения или осмеяния чего-нибудь. Как и всякая форма, она имела сперва свой простейший, «эмбриональный» вид, исчерпывающий ее смысл в пределах очень небольшого по матерьялу построения. Но с течением времени «эмбрион» развился в сложную форму: фабула стала мыслиться, как нечто отвлеченное и вместе с тем присущее целому ряду литературных видов, - новелле, рассказу, повести, роману, драматическому произведению, балладе, поэме и т. д. В этой своей стадии развития фабула становится отличительным признаком так называемой беллетристики, то-есть художественной литературы, в отличие от остальной прозы. Сущностью ее все-же остается «басенное» воплощение темы, - происшествие в лицах, с завязкой и внутренними коллизиями.

Не следует думать, что мир фабул есть нечто совершенно произвольное и необъятное. Он поддается довольно точному учету и классификации. Мало того, фабула представляет собою наиболее общечеловеческое достояние искусства, способное к полной денационализации. Есть целая серия фабул, странствующих от одного народа к другому, правда, у каждого из них обрастающих национальными особенностями, но хранящих свой каркас в полной целости и неизменности. Прежде чем перейти к этим фабулам, посмотрим, как они классифицируются.

На заре человечества в центре внимания находится событие, которому мы даем название «миѳа»; событие это заключается в олицетворении борьбы дня с ночью, холодов с наступающим теплом, постоянного воскресения и умирания земли и т. д. Отсюда возникает первая группа фабул, могущая быть названной мифологической .

Одухотворив силы природы и придав их чередованию смысл человеческой борьбы, человек учится уподоблять себе и ближайших своих соседей - животных. Он различает их свойства или точнее приписывает им свойства, подобные его собственным. Так, медведь у него становится глуповатым, лев благородным, лиса хитрой, змея мудрой. «Характер» неизбежно влечет к определенным поступкам, возникает коллизия. В логической цепи этих коллизий, где развитие поступка обусловлено строго очерченным характером данного действующего лица, и заключается вторая группа фабул, могущая быть названной животною или басенною, в строгом смысле слова.

Но вот, одухотворив вокруг себя космос и бессловесного зверя, человек сам вступает в созданный им мир, уже не пассивным зрителем, а активным участником. Только здесь он должен подвергнуться обратному процессу приспособления: если раньше он осмыслял по образу и разуму своему природу и зверя, то сейчас он должен до известной степени проникнуться космической и звериной стихией, то-есть как-то раздвинуть свою природу. В результате такого передвижения возникает новая «особь», - не совсем человеческое существо, упырь, ведьма, леший, русалка, домовой и т. д. Здесь строгой логики развития характера нет, ибо нет характера в точном смысле этого слова. Место характера занимает образ. Коллизии, вытекающие из сцепления и действования этих образов, более или менее произвольны. Они широко пользуются уже выработанными мифологическими и басенными схемами, но вводят в них много совершенно нового и самостоятельного. Группа фабул, вырастающая из этих коллизий, называется сказочной .

Таковы три наиболее чистых и универсальных вида фабул. Именно эти категории и являются «общечеловеческими», имея вполне бродячий характер. Так, миѳ о божестве, оплодотворяющем земных женщин и порождающем поколение полубогов, которые потом проделывают ряд подвигов, - обходит несколько народов, повторяясь почти с полною тождественностью в Индии, Греции, Германии. Сходство между Зевсом и Вотаном, Гераклом и Зигфридом - несомненное. Не менее универсальна и группа фабул о животных. Лиса и ее проделки от Эзопа до Гете проходят все тот-же фабулярный путь почти у каждого европейского народа, поражая стойким однообразием основного своего каркаса. Что касается до сказочных фабул, то их странствование изучено наиболее точным образом и повело даже к ряду гипотетических объяснений. Известнейшая фабула о девушке-замарашке, живущей у злой мачехи и потом тихонько от нее, при помощи духа своей родной матери, попадающей на царский праздник, эта фабула («Золушка») встречается, по исследованию Кокса, в 350-ти национальных вариантах. К ним был прибавлен мною в 1916-ом году еще 351-ый вариант, армянский, записанный в собрании Лалаянца и не упомянутый у Кокса.

Кроме трех перечисленных фабулярных групп, имеющих обще-антропологический характер и встречающихся у всех народов на известных ступенях их развития, существуют еще другие группы, более преходящие и местные. Таковы исторические фабулы, представляющие собою позднейшее развитие той части микологических фабул, которая касалась «героев» и передавала событие, более или менее исторически совершившееся. В своем развитии историческая фабула стремится утратить характер какой-бы то ни было произвольности и достичь возможной точности. Это делает поэтому литературные формы, обращающиеся к подобным фабулам, все более прикладными. Наконец, бытовые фабулы, в основе своей тоже древнего происхождения, черпают свои коллизии из различного матерьяла, поставляемого местным обычаем. По существу совершенно безразлично, будет ли этот обычай - сжиганием петуха в жертву, умыканьем невесты, дуэлью за оскорбленную честь или угощеньем избирателей в трактире перед парламентскими выборами, - важно то, что европейский быт так же основан на «обычае», как и быт дикаря, и известная устойчивость его положений ведет к интереснейшим фабулярным комбинациям. Укажу здесь для примера на Пушкина, в особенностях нашего крепостного быта нашедшего остроумнейшую фабулу (возможность покупки мертвых душ и что из этого получится) и указавшего на эту фабулу Гоголю.

Но русская литература, чрезвычайно бедная фабулой, мало дает подобных примеров. В фабулярном построении темы русскому писателю всегда чувствовалось что-то не серьезное, что-то оторачивающее тему, сбивающееся на забаву, на потеху. И огромное поле русского быта, преисполненное необычайных курьезов, почти совершенно не использовано нашей литературой в фабулярном смысле; спокойное бытописание или психология быта, но не фабула, вот типичное русское воплощение темы.

Если мы обратимся к западноевропейской литературе, в частности к царице фабулярного романа, Англии, воспитавшейся на универсальных фабулах (использованных Чосером в его сказках), - то увидим совершенно обратное. Здесь художественное воплощение темы без фабулы показалось бы невыносимо скучным. Здесь ни одна черта быта, способная создать коллизию, не оставлена романистами без внимания. Укажу пример: в английских законах есть закон о наследовании имущества отца старшим сыном (майоратное право). Отсюда ряд всяких возможностей: преступление младшего сына, чтоб получить наследство; незаконнорожденность старшего, скрываемая родителями, чтоб любимый сын не потерял наследства; муки наследника, не имеющего возможности соединиться с любимой девушкой, так как она простого звания, а он наследник майората, и вытекающие из этого перипетии - мнимая смерть, бегство в Америку и т. д. Можно сказать, что ни один из английских романистов не прошел мимо этих коллизий; им отдали дань и Диккенс, и Джордж Эллиот, и Генри Вуд, и Уильки Коллинз, не говоря уже о множестве других, менее известных. Русский читатель романов отлично знает также, какую причудливую серию фабул создал гениальный Коллинз из одной только черты шотландского правового быта («Шотландский брак»).

Само собою разумеется, что бытовая фабула не сможет стать «бродячей», поскольку быт, ее вскормивший, является особенностью исключительно данной нации. Так, не может стать бродячею фабула «Хижины дяди Тома» в странах, где нет и не было рабства. Но классовые формы быта опять показывают нам «бродячий» характер фабулы, ее способность повторяться у разных народов. Так, буржуазия породила особую излюбленную фабулу, целиком построенную на экономических взаимоотношениях и принципе собственности современной нам эпохи, - так называемую детективную фабулу. (См. Детективный роман) Здесь частное лицо претерпевает известный ущерб (чаще всего имущественный). Государство должно его защитить в лице своих учреждений (Скотланд-Ярд, французское полицейское бюро); но сыщики этих учреждений придурковаты и государство оказывается не в состоянии защитить своего гражданина; оно выставляется, в лице своих агентов, всегда в грубо-каррикатурном виде. Тогда появляется частный сыщик (Шерлок Холмс, Лекок, etc.) и блестяще раскрывает тайну. Тут типичны, присущие одинаково разным национальностям, именно классовые черты фабулы: узел завязывается вокруг имущественных комбинаций, государство пасует, «частная конкурренция» оказывается расторопнее и приводит к цели.

В заключение упомяну еще об одной группе фабул, не принадлежащих (но крайней мере явно) ни к одной из вышеописанных. Это - счастливые измышления, зародившиеся совершенно индивидуально, вне быта, истории, сказки, эпоса, мифа, - и ничем не соприкасающиеся с их миром. Я назвала бы такие фабулы лирическими . Они есть, хотя они редки. Особенным эросом подсказываются они своему автору, и когда такие фабулы родятся в счастливые минуты высшего творческого напряжения, - им предстоит не только мировая известность, но и тот-же страннический путь, что сужден перечисленным группам фабул. Иначе говоря, они пускаются в художественное обращение. Я приведу два примера. На заре человечества такая счастливая лирическая фабула блеснула Софоклу в его «Антигоне» - фабула дочерней любви до самозабвонья. Она отобразилась у Шекспира в Корделии. И кто знает, может быть от ее зернышка выросла и побочная ветвь этой фабулы, которую я хочу привести в виде второго моего примера. Речь идет об эпизоде Миньон в Гетевских «Ученических годах Вильгельма Мейстера». Этот эпизод вполне фабулярен; там маленькая девочка в костюме мальчика встречает своего покровителя, спасающего ее от истязателя и привязывается к нему; но она любит его не детской любовью, хотя сама остается еще ребенком. И эта не детская любовь, не встречающая ответа, разбивает ее сердце. Несомненна перекличка этой фабулы с Фенеллой Вальтер Скотта! И так-же несомненно, что Диккенс, хотя отчасти был захвачен музыкой фабулы Миньон, когда создавал свою Нелли в романе «Лавка старьевщика», - а наш Достоевский отозвался на нее еще полнозвучнее в Нелли из «Униженных и оскорбленных» (см. Странствующие сюжеты , Сюжет , Тематика).

М. Шагинян. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. - М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель , 1925


Синонимы :

Смотреть что такое "Фабула" в других словарях:

    Фабула - ФАБУЛА. Фабулой в точном смысле слова называется «басня», придуманное происшествие, рассказанное не само по себе, а с целью поучения, развлечения или осмеяния чего нибудь. Как и всякая форма, она имела сперва свой простейший, «эмбриональный»… … Словарь литературных терминов

    - (лат., от fabulari рассказывать). План, канва какого нибудь литературного произведения; случай, событие, происшествие, послужившее содержанию его. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФАБУЛА лат. tabula … Словарь иностранных слов русского языка

    ФАБУЛА, фабулы, жен. (лат. fabula басня, сказка) (лит.). Содержание событий, изображаемых в литературном произведении, в их последовательной связи, сюжетная схема, канва литературного произведения. Интересная фабула. Главная фабула. Побочная… … Толковый словарь Ушакова

    См … Словарь синонимов

    - (иноск.) содержаніе разсказа, событія. Ср. Фабула настоящаго дѣла весьма несложна. Изъ залы суда („Новости“ 24 окт. 1900 г.) Ср. Fable содержаніе сочиненія, собств. басня. Ср. Fabula (лат.) разсказъ, притча, басня (Ср. fari, говорить). Ср. φημή… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)