Последнее произведение моцарта реквием. В.А

Характеристика жанра Реквием

Реквием – это траурная, заупокойная месса. Канонизация текста реквиема Тридентским Собором (1545-1563), закрепившим композиционные и стилистические признаки жанра, основанные на диалектическом взаимодействии единства и контраста, обусловила приоритет вербального начала. В период стабилизации жанра именно латинский текст сконцентрировал этический и образный смыслы реквиема.

От обычной мессы реквием отличается отсутствием таких частей, как«Gloria» и «Credo», вместо которых включались особые, связанные с погребальным обрядом. После вступительной молитвы «Даруй им вечный покой» (Requiem aeternam dona eis») шла обычная часть мессы «Kyrie», а затем средневековая секвенция «Dies irae» (День гнева). Следующие молитвы – «Domine Jesu» (Господи Иисусе) и «Hostia» (Жертвы тебе, Господи) – подводили к обряду над усопшим. С этого момента мотивы скорби отстранялись, поэтому завершалась заупокойная католическая обедня обычными частями «Sanctus» и «Agnus Dei».

Такая последовательность молитв образует 4 традиционных раздела:

Вступительный (т.н. «интроитус») – «Requiem aeternam» и «Kyrie»;
основной – «Dies irae»;
«офферториум» (обряд приношения даров) – «Domine Jesu» и «Hostia»;
заключительный – «Sanctus» и «Agnus Dei».

Возникнув в эпоху Средневековья как разновидность католической мессы, реквием стал воплощением христианского представления о смерти как переходе от временного к вечному, от страха, скорби, страдания к покою, свету, надежде.

Определяющей чертой заупокойной мессы доклассической эпохи оставалась масштабная композиция для хора a capрella . Интонационной основой реквиема являлись канонизированные мелодии григорианского хорала. Стилистическая стабильность выражалась в цельности и четком чередовании разделов псалмодического, контрапунктического и хорального склада.

Облик литургии эпохи классицизма преображает влияние музыкального театра и инструментализма, предопределяя переход реквиема (как и других культовых жанров) в сферу концертной музыки.

Отмечается, что в XVII веке два типа заупокойной мессы развивались параллельно: полифоническая хоровая a cappella и месса для хора и солистов в сопровождении basso continuo и других инструментов, в том числе солирующих («облигатных»).

В процессе развития жанра, освобождения индивидуального сознания от религиозно-культового мировоззрения эпохи Ренессанса к Новому времени изменилось соотношение основных его разделов: драматической кульминацией реквиема, его центральной частью становится секвенция Dies irae .

Рассматривая реквием с точки зрения процесса внутреннего преображения жанра из «прикладного» в «художественный», следует отметить следующие элементы концертности: кантатный тип композиции (чередование арий, ансамблей, хоров), фиксация крайних состояний, полярность образов, яркость динамических контрастов, развитое инструментальное сопровождение, виртуозность вокальной техники. Формирование реквиема как концертного жанра связывается с творчеством Дж. Габриели, Фр. Кавалли, Дж. Питони, Фр. Дуранте, Ад. Гассе, Н. Йоммелли.

В настоящее время жемчужиной этого жанра остается реквием В.А. Моцарта, соединивший в себе каноническую основу средневековой заупокойной мессы с завоеваниями эпохи (расцвет оперы и инструментальной музыки). Содержание реквиема предопределено самим жанром траурной мессы. Оно перекликается с содержанием пассионов. Реквием пронизывает мысль о смерти, ее трагической неотвратимости. Тон моцартовского Реквиема очень далек от традиционной сдержанности, объективности церковной музыки.

Реквием состоит из 14 частей в следующем порядке:

1. Requiem aeternam (вечный покой) - хор
2. Kyrie eleison (Господи, помилуй) - хор

3. Dies irae (день гнева) - хор
4.Tuba mirum (труба предвечная) - соло для сопрано, альта, тенора и баса
5.Rex tremendae majestatis (царь потрясающего величия) - хор
6. Recordare, Jesu pie (вспомни, Иисусе милосердный) - соло четырех голосов
7. Confutatis maledictis (посрамив нечестивых) - хор
8. Lacrimosa dies illa (слезный день) - хор

9. Domine Jesu Christe (Господи Иисусе Христе) - хор и соло четырех голосов
10. Hostias et preces (Жертвы и мольбы) - хор
11. Sanctus (свят) - хор и соло
12.Benedictus (благословен) - соло четырех голосов, затем хор
13. Agnus Dei (Агнец Божий) - хор

14. Lux aeterna (вечный свет) - хор

По исполнительскому составу реквием предполагает 4-х голосный хор, квартет солистов, орган, большой оркестр: обычный состав струнных, в группе деревянно-духовых инструментов отсутствуют флейты и гобои, зато введены бассетгорны (разновидность кларнета с несколько сумрачным тембром); в группе медных нет валторн, только трубы с тромбонами; литавры.

Лекция 2. Часть 4

Именно реквием В.А. Моцарта стал началом пути к множеству оригинальных

жанровых образований последующих столетий.

Феномен романтического реквиема заключен в мировоззренческих глубинах эпохи,

в переосмыслении и постижении таинственного смысла, заключенного в диалектике жизнь – смерть.

Старинная жанровая модель реквиема окончательно обрела роль предлога,

открывая свободу широкому использованию индивидуальной системы выразительных средств.

Анализируя многочисленные партитуры реквиемов композиторов-романтиков И. Брамса,

Г. Берлиоза, Л. Керубини, А.Дворжака, Д.Верди, Ф.Листа, К Сен-Санса, А.Брукнера, Г.Форе,

можно заметить, что в каждом отдельном случае это индивидуально архитектоническое,

интонационно-драматургическое, концептуальное решение.

Эпоха романтизма окончательно утвердила концертный кантатно-ораториальный характер жанра, представив многообразие его воплощений (театральность, лирико-философская направленность, гражданская патетика).

Симфонический метод мышления, утвержденный классицизмом, направил развитие литургического жанра в драматическое русло. Сложившаяся к этому времени композиция реквиема была подчинена единой драматургической линии развития, с характерной для каждой части семантической функцией. Впрочем, эта функциональная закрепленность не препятствовала поиску новой образности.

Длительный этап развития реквиема в XIX веке следует рассматривать и как кульминационную фазу, характеризующуюся наиболее полным раскрытием сущностного (идеи смерти), и как его дестабилизацию, проявившуюся в подчеркнуто-индивидуальной интерпретации жанра. Отступление от латинского текста: обращение к лютеранской Библии (Ф. Шуберт, И. Брамс) и творчеству поэтов-современников (Р. Шуман) лишь расширило жанровые признаки реквиема, не нарушив главного – его религиозной первосущности.

В XX веке появляются такие разновидности реквиема, как военный реквием Б.Бриттена, реквием Э.Л.Уэбберна и другие.

Среди реквиемов отечественных композиторов можно перечислить произведения О. Козловского, А. Кастальского, А. Караманова, А. Шнитке, Э. Денисова, В. Артемова, С. Беринского, М. Броннера, В. Платонова, В. Сильвестрова, С. Слонимского, А. Попова.

Адаптации жанра реквием на русской почве заключается, прежде всего, в его принадлежности к западноевропейской литургической музыке, а, следовательно, в многовековом противостоянии двух христианских религий – православия и католичества. Отсутствие в творчестве композиторов дореволюционной России самих корней жанра, связано с особенностями восприятия здесь католических традиций и ритуалов. Анализируя историческую обстановку исследуемого периода, автор отмечает, что крепкие религиозные устои, мощное влияние церкви, расцвет хоровой музыки, как важнейшей составляющей духовного искусства явились определяющими факторами в рассмотрении реквиема как явления «инородного».

В насаждении и культивировании реквиема на русской почве большую роль сыграли композиторы-иностранцы, работавшие в России. В их числе В. Манфредини, Д. Чимароза, Дж. Сарти, С. Нейком, К. Гедике.

Отмечается, что определенным подготовительным этапом послужили разнонаправленные, но взаимодополняющие процессы, например, создание иностранцами православной духовной музыки («Тебе, Бога, хвалим», «Ныне силы небесные» Дж. Сарти). С другой стороны, имело место написание отечественными авторами произведений католической и лютеранской традиции на латинские и немецкие тексты, как, например, Unser Vater М. Березовского, Ave Maria, Salve Regina , Немецкая обедня, Gloria Д. Бортнянского,Stabat Mater Г. Ломакина. Отсутствие официальной поддержки (церковь квалифицировала их как «вещи неподобные»), не стимулировало деятельность композиторов в этой сфере, что распространялось и на изучаемый жанр.

Одним из значимых образцов жанра, созданных иностранными композиторами, проживающими в России, стал Реквием О. Козловского (1798-1825). Цельный по замыслу, эмоциональному строю и музыкальному воплощению, Реквием по праву считается принадлежностью отечественной музыкальной культуры. Опираясь на классическую модель заупокойной мессы (латинский текст, состав исполнителей, последовательность частей), композитор сохраняет основные песнопения службы. Однако в структурной композиции цикла происходит ряд изменений. Не традиционным для жанрового канона (закономерным скорее для обрядового действа) является включение О. Козловским в партитуру Реквиема Траурного марша (Marcia funebre ) и части Salve Regina (Славься, царица). В сочинении также ощущается влияние светских жанров прежде всего полонезов, а также музыки к драматическим спектаклям. В числе воздействующих оказались и русская оркестровая (роговый оркестр), и бытовая вокальная (российская песня) музыка.

На пути адаптации жанра реквиема показателен замысел Реквиема М. Балакирева (1860). В произведении предпринята попытка соединить западноевропейский жанр (образцом для композитора служил Реквием В.А. Моцарта) с традициями русской духовной музыки. Новаторский проект М. Балакирева остался нереализованным, но сами художественные идеи проросли в русской музыке ХХ века.

Сочинение А. Рубинштейна «Стихи и реквием по Миньоне» (из «Вильгельма Мейстера» В. Гете) сопоставимо по направленности содержания с «Реквиемом по Миньоне» Р. Шумана. Его образно-смысловая структура скорее примыкает к лирическому циклу для хора и солистов, состоящему из номеров, большая часть которых может быть исполнена отдельно, в виде концертных пьес.

Значительным шагом в эволюции жанра стал реквием для хора, солистов, органа и оркестра «Братское поминовение» А. Кастальского (1916). Композитор впервые в истории выдвигает задачу создания заупокойного произведения, объединяющего разные христианские конфессии. Взяв за основу жанр реквиема, композитор русифицирует и обогащает его молитвословиями и песнопениями русской православной панихиды. Реквием определяет общую структуру и последовательность частей, один из основных текстов, исполнительский состав, часть тематического ряда. Вместе с тем, церковно-славянский текст, содержательно-эмоциональная сторона произведения, национальные жанровые и семантические знаки позволяют отнести его к традициям духовной православной музыки. Объединению произведения в одно целое способствуют интонационно-тематические связи, проявившиеся в наличие двух сквозных тем – секвенции Dies irae и кондака «Со святыми упокой», арочная конструкция композиции.

«Братское поминовение» один из первых экуменических опытов, отразивший черты духовной культуры различных конфессий. Своеобразие сочинения обусловливалось стремлением синтезировать народный обряд и церковное богослужение, знаменное пение и народную песню. Масштабы замысла определяются и названием, и диапазоном исполнительских приемов, способствующих перерастанию границ жанра.

Единичные примеры реквиемов подтверждают тезис о том, что русской композиторской школе потребовалось пройти долгий путь, чтобы овладеть жанром в полной мере, сделав его принадлежностью отечественной культуры. Произведения О. Козловского, М. Балакирева, А. Рубинштейна А. Кастальского явились той исходной базовой основой, что оказалась предысторией развития католического жанра в отечественной музыке. Их поиски на пути русификации реквиема оказались перспективными в дальнейшем.

Динамика развития реквиема в ХХ столетии позволяет выявить несколько фаз его «активности». Если считать отправной точкой 1915 год (дата написания А. Кастальским реквиема «Братское поминовение»), то 1930-е – 1940-е годы отмечаются началом освоения и претворения композиторами реквиема, как разновидность музыки in memoriam , кульминация которого приходится на 1960-е годы; 1970-1980-е годы – характеризуются композиторским интересом к жанровому канону реквиема, многообразием концепций, индивидуально-авторских трактовок; 1990-е – 2000-е годы обозначили новую фазу в жанровой эволюции.

При рассмотрении эволюции реквиема были выявлены две тенденции в его интерпретации (по М. Арановскому). Первая обусловлена сохранением жанрового канона (идейное содержание, латинский текст, цикличность формы, исполнительский состав) с его обновлением изнутри. В настоящее время продолжается тенденция появления новых жанровых модификаций реквиема, по данному поводу можно говорить о эволюции жанра реквиема в контексте музыки in memoriam.

Мемориальность, как способ образно-поэтического осмысления действительности в ХХ столетии, стал одной из ведущих форм воплощения трагизма эпохи. Двухвековая традиция создания в отечественной музыке произведений in memoriam во многом предопределила приятие русской культурой философско-этических мотивов католического жанра.

В советскую эпоху (1930-1940-е годы) значительная часть музыкальных мемориалов группировались вокруг скорбных событий, связанных со смертью политических деятелей («Реквием» памяти В.И. Ленина Д. Кабалевского, слова Н. Асеева), «Реквием памяти В.И. Ленина» Л. Ходжа-Эйнатова, слова М. Светлова), «Реквием памяти С.М. Кирова» М. Юдина, слова композитора). Жанровое определение здесь выступало как метафора и лишь настраивало на искомую эмоционально-смысловую волну.

Вместе с тем, подобные композиции в большей степени приближены к традиционному реквиему, нежели инструментальные мемориалы (наличие поэтического текста, синтез вокально-хорового и симфонического начал).

Из множества сочинений, представляющих мемориальный реквием, выделены, как показательные, две его разновидности: антивоенный и политический мемориал, а также субъективно-личностная эпитафия. Речь идет о Реквиеме Д. Кабалевского (стихи Р. Рождественского), Реквиеме Б. Тищенко (стихи А. Ахматовой), Смерть поэта: Оратории-реквиеме Н. Сидельникова (стихи М. Лермонтова), Реквиеме Г. Бузоглы (стихи из древней японской поэзии и слова госпожи Нагако Кумо).

Вторая половина ХХ века характеризуется всплеском творческой активности в работе с жанровой моделью реквиема отечественных композиторов. Именно реквием обозначился как отправная точка в обращении к духовным жанрам А. Караманова, А. Шнитке, Э. Денисова. Отмечается, что в неоднозначный, противоречивый период 1960-х – 1980-х годов, интерес современных композиторов к музыке католической традиции открывал возможности через обращение к текстам внецерковного, но религиозного характера решение нравственных философских вопросов.

Перечисленные партитуры, за исключением Реквиема Э. Денисова, демонстрируют очевидное приближение к канону жанра. Одним из определяющих признаков выступает вербальный ряд. Музыкальный же текст реквиемов воплощается сложнейшими средствами современного письма, вобравшего в себя практически все техники и приемы композиции ХХ века.

Вместе с тем, индивидуальное прочтение старинной жанровой модели отразилось на архитектонической мобильности цикла (расширение или сокращение структуры), что повлияло на драматургию целого и перераспределение функций отдельных частей, на соотношение динамики и статики. Например, Sanctus в реквиемах А. Шнитке и В. Артемова обретает совершенно иную образно-смысловую трактовку. Вместо привычного для этого раздела восторженного ликования – тихое свечение музыки.

Интерес к жанру реквиема остается в центре внимания композиторского творчества и в последние десятилетия ХХ – начала ХХI века. Рождаются непохожие друг на друга произведения, принадлежащие, в частности, М. Броннеру, В. Мартынову, А. Чайковскому, В. Платонову. Каждое из них демонстрирует оригинальность концепционного решения, авторскую стилистическую индивидуальность в интерпретации старинного жанра, словом, открытость жанра к новым модификациям.

ЗАДАНИЕ №2.1

Месса



ЗАДАНИЕ №2.2.

Обратившись к справочной литературе, дайте определение и характеристику жанра Реквием

Ответы необходимо оформлять в форматах doc. или.docx, шрифт Times New Roman, размер 14, выравнивание по ширине, межстрочный интервал – полуторный, поля со всех сторон по 2,5 см., абзацный отступ 1 см., страницы нумеруются. Сноски даются внутри текста в квадратных скобках . Список литературы приводится в конце текста.
Объем ответа должен составлять от 5 до 15 страниц.
Для ответа на задание даются две попытки.
Максимальная оценка за задание - 100 баллов.

Состав исполнителей: сопрано, альт, тенор, бас, хор, оркестр.

История создания

В июле 1791 года Моцарт, всеевропейски прославленный музыкант, член Болонской Академии и кавалер Ордена Золотой шпоры, автор многочисленных симфоний, опер «Свадьба Фигаро» и «Дон Жуан», напряженно работал над «Волшебной флейтой». Чувствовал себя он очень плохо: мучили непонятные боли, слабость.

Однажды вечером его навестил незнакомец, одетый во все черное. Он заказал Реквием - заупокойную мессу. Заказчик оставлял гонорар и срок выполнения заказа на усмотрение композитора, предложил хороший задаток, но имени своего не сообщил. Моцарт согласился: измотанный постоянным безденежьем, крайне непрактичный в житейских вопросах, он не мог отказаться. Сразу началась работа. Но композитор не мог избавиться от мысли, что заупокойную мессу он пишет для самого себя. Сохранилось его письмо, в котором болезненное состояние отражено с трагической силой: «В моей голове хаос, лишь с трудом собираюсь с мыслями. Образ незнакомца не хочет исчезнуть с глаз моих. Я беспрерывно вижу его. Он просит, он настаивает и требует работы от меня. Я продолжаю писать, ибо сочинение музыки утомляет меня меньше, нежели бездействие. Больше мне нечего бояться. Чувствую - мое состояние подсказывает мне это, - мой час пробил. Я должен умереть. Я чувствую это с такой уверенностью, что мне не требуется доказательств. Я перестаю радоваться своему таланту. А как прекрасна была жизнь! Ее начало сулило великолепные перспективы. Но никому не дано изменить предначертанного судьбой. Надо послушно склониться перед волей Провидения. Итак, я заканчиваю свою погребальную песнь. Я не вправе оставить ее незавершенной. Вена, 7 сентября 1791 года».

Непонятная болезнь с каждым днем усиливалась. Несмотря на это, Моцарт работал крайне напряженно. «Волшебная флейта» была закончена, 30 сентября состоялась ее премьера. После этого Моцарт еще сочинил Маленькую масонскую кантату, которой сам продирижировал в середине ноября. Страдания становились все сильнее. Когда силы совершенно оставляли композитора, он диктовал своему ученику Францу Зюсмайеру, жившему в его доме. В первых числах декабря была написана Lacrimosa. Вечером 4 декабря собравшиеся у постели больного друзья спели ее. Моцарт исполнял партию альта, но разрыдался и не смог продолжать. На следующий день его не стало. Последний написанный им номер - Hostias. Остальные номера Реквиема, Sanctus (Свят, свят Господь Бог Саваоф), Benedictus (Благословен грядущий во имя Господне) и Agnus Dei (Агнец Божий, несущий все грехи мира, даруй Ты им упокой), дописаны Зюсмайером. Заключение возвращает, с иным текстом, моцартовскую музыку первой части.

«Смерть застигла его во время работы над Реквиемом, - вспоминал Зюсмайер. - Так что окончание его произведения было поручено многим мастерам. Одни из них, перегруженные делами, не могли отдаться этому труду. Другие же побоялись скомпрометировать свой талант сопоставлением с моцартовским гением. В конце концов дело дошло до меня, ибо было известно, что еще при жизни Моцарта я нередко проигрывал или совместно с ним напевал сочиненные номера. Он очень часто обсуждал со мною разработку этого произведения и сообщил мне весь ход работы и основы инструментовки. Я могу лишь мечтать о том, чтобы знатоки хотя бы кое-где нашли следы его бесподобных поучений, тогда моя работа в какой-то мере удалась».

Через несколько лет стало известно имя таинственного заказчика: это был некий граф Вальзег, меломан-любитель, имевший обыкновение покупать чужие сочинения и выдавать их за свои. Реквием ему был нужен, чтобы почтить память покойной жены, и в начале XIX века, когда в печати появилось сообщение о предстоящем издании Реквиема, он потребовал у вдовы Моцарта «возмещения убытков»!

Реквием написан на канонический латинский текст заупокойной мессы, начинающейся словами «Requiem aeternam» - «Вечный упокой» и переложенной стихами в поэме Фомы Челанского (ок. 1190-ок. 1260) «Dies irae» (День гнева, в эквиритмическом переводе Майкова День Возмездья). Предположительно, автор поэмы был вдохновлен строками из заупокойной мессы, которые суть преломление отрывка из книги библейского пророка Софонии (Соф. 1, 14-16) Реквием состоит из 12 частей, содержание их - мольба о даровании покоя, спасении души и картины Страшного Суда:

№1

Да тихий светит свет им с миром!
В Сионе славим песнью мы Тебя!
Твоею славою светится Ерусалим!
Услыши, Господь, молитву нашу!
В Тебе наше утверждение!
Вечного покоя подай Ты им, Господи!
Да тихий свет светит им с миром!
Господи, Податель благ!
Боже, Податель благ!
Господи, праведный!
Господи, Податель благ!

№2
День возмездья! Он настанет!
И нежданный, как нагрянет,
Каждый в страхе с ложа вспрянет!
Все народы, все языки,
Все познают день великий
В трубном гласе зов Владыки!

№3
Глас Владыки! Над морями,
Глас Владыки! над морями, над землями,
Над гробами пронесется он громами.
И нежданно, средь живущих,
Поколенья в гробе сущих,
Встанут в ряд на Суд идущих.
И се книга Им раскрыта
И ничто же в ней не скрыто,
Что нам кара, что защита.
Все к престолу станут купно
Где сидит Он недоступный
Судия нам неподкупный.
И тебя он спросит тоже,
Что ты скажешь? Боже! Боже!
Кто мне в помощь будет, кто же?

№4
Царь Небесный! повергаюсь
Пред Тобою! изливаюсь
Весь в слезах!

№5
Ты Спаситель, Царь Небесный,
Ты великой мукой крестной
Искупивший нас чудесно!
Всех призвал Ты к жизни вечной
Нас любовью бесконечной,
Внемли, внемли вопль сердечный!
Нам Тобою путь указан,
Ты биен был, Ты был связан
И поруган, и истязан.
За врага же, что ярился,
Как безумный, и глумился,
Над Тобою, Ты молился.
Всех простил, бо пребывают
Во слепотстве и не знают,
Что творят, что совершают.
Ты нам подал упованье,
Что омоет покаянье
С сердца пятна злодеянья.
Милосердый, повергаюсь,
Пред Тобою, изливаюсь
Весь в слезах, о каюсь, каюсь.

№6
Ах, из сонма осужденных,
Вечной смерти обреченных,
Даруй встать мне в сонм спасенных!
Даруй встать мне пред Тобою,
Милосердым Судиею,
Чисту сердцем и душою.

№7
В оной скорби, о Владыко,
В предстоящий день великий,
Человеку и вселенной
Будь заступник неизменный,
Сыне Божий, будь нам щит святой!
Спящим в гробе дай покой!

№8
Господи Сыне Божий!
Податель благ, податель благ!
Изведи души всех верных рабов Твоих
И всех усопших из муки,
Из вечной муки и из конечной смерти.
Изведи Ты их из челюсти львиной,
Из погибельной муки адовой
Из мрака преисподней.
Да возведет ангел под крылом
Повеленьем Твоим их в царство света!
Бо Аврааму Ты утешенье издревле преподал!

№9
С жертвой и с хвалами к Тебе, Господи! днесь прибегаем;
И молимся за души рабов Твоих,
Молим, память Ты сотвори им вечную.
Даруй им, Господи, из смерти вступити в жизнь века.
Бо Аврааму Ты утешенье издревле преподал.

№10
Свят! свят Господь Бог Саваоф!
Небеса проповедуют славу Господню.
Осанна в вышних!

№11
Слава, слава грядущу во имя Господнее!
Осанна в вышних!

№12
Агнец Божий приявший все грехи мира,
Даруй Ты им вечный мир и блаженство!
Тихий свет да светит им вечно, Господи!
Да светит купно со святыми, ибо благ сей.

Перевод А. Майкова

Музыка

Реквием Моцарта - одно из величайших творений человеческого гения, вдохновенный гимн Господу. Его глубина и серьезность, драматизм и возвышенность, трогательность и яркость никого не могут оставить равнодушным.

№1, вступительная молитва Requiem aeternam (Вечный упокой ниспошли Ты им... - здесь и далее перевод дается не по варианту Майкова, а по безымянному, менее яркому литературно, но более близкому каноническому латинскому тексту и соответствующему музыке) проникнута глубокой печалью. Сопрано соло интонирует мелодию старинного хорала «Господь прославит тебя в Сионе». Центральный раздел первой части - Kyrie eleison (Господи, помилуй) - стремительная, захватывающая своим потоком двойная фуга. Традиционная секвенция Dies irae (День гнева), разделенная композитором на шесть отдельных частей, не была завершена. Остались выписанными лишь отрывки пламенной картины Страшного Суда (№2, День предстанет в гневной силе), поочередные выступления солистов (№3, Tuba mirum - Вострубит труба нам звоном), хоровые мольбы, обращенные к суровому карающему Богу (№4, Rex tremendae - Царь дрожащего творенья), светлый квартет солистов (№5, Recordare - О, припомни, Иисусе, за меня Ты путь свой трудный) и, наконец, полный мистических ожиданий №6, Confutatis (Суд изрекши посрамленным), где мрачным возгласам мужского хора отвечают трепетные женские голоса. №7 - знаменитая Lacrimosa (Слезный этот день настанет), вся пронизанная интонацией горестного вздоха, - лирический центр Реквиема. Полон драматических призывов и проникновенной мольбы, завершающийся фугой №8 - Domine Jesu (Господи Боже Христе, царь славы). В №9, Hostias (Жертвы, молитвы Тебе, Господи) благородную, полную внутреннего драматизма мелодию сменяет возвращающаяся фуга из №8.

Состав исполнителей: сопрано, альт, тенор, бас, хор, оркестр.

История создания

В июле 1791 года Моцарт, всеевропейски прославленный музыкант, член Болонской Академии и кавалер Ордена Золотой шпоры, автор многочисленных симфоний, опер «Свадьба Фигаро» и «Дон Жуан», напряженно работал над «Волшебной флейтой». Чувствовал себя он очень плохо: мучили непонятные боли, слабость.

Однажды вечером его навестил незнакомец, одетый во все черное. Он заказал Реквием - заупокойную мессу. Заказчик оставлял гонорар и срок выполнения заказа на усмотрение композитора, предложил хороший задаток, но имени своего не сообщил. Моцарт согласился: измотанный постоянным безденежьем, крайне непрактичный в житейских вопросах, он не мог отказаться. Сразу началась работа. Но композитор не мог избавиться от мысли, что заупокойную мессу он пишет для самого себя. Сохранилось его письмо, в котором болезненное состояние отражено с трагической силой: «В моей голове хаос, лишь с трудом собираюсь с мыслями. Образ незнакомца не хочет исчезнуть с глаз моих. Я беспрерывно вижу его. Он просит, он настаивает и требует работы от меня. Я продолжаю писать, ибо сочинение музыки утомляет меня меньше, нежели бездействие. Больше мне нечего бояться. Чувствую - мое состояние подсказывает мне это, - мой час пробил. Я должен умереть. Я чувствую это с такой уверенностью, что мне не требуется доказательств. Я перестаю радоваться своему таланту. А как прекрасна была жизнь! Ее начало сулило великолепные перспективы. Но никому не дано изменить предначертанного судьбой. Надо послушно склониться перед волей Провидения. Итак, я заканчиваю свою погребальную песнь. Я не вправе оставить ее незавершенной. Вена, 7 сентября 1791 года».

Непонятная болезнь с каждым днем усиливалась. Несмотря на это, Моцарт работал крайне напряженно. «Волшебная флейта» была закончена, 30 сентября состоялась ее премьера. После этого Моцарт еще сочинил Маленькую масонскую кантату, которой сам продирижировал в середине ноября. Страдания становились все сильнее. Когда силы совершенно оставляли композитора, он диктовал своему ученику Францу Зюсмайеру, жившему в его доме. В первых числах декабря была написана Lacrimosa. Вечером 4 декабря собравшиеся у постели больного друзья спели ее. Моцарт исполнял партию альта, но разрыдался и не смог продолжать. На следующий день его не стало. Последний написанный им номер - Hostias. Остальные номера Реквиема, Sanctus (Свят, свят Господь Бог Саваоф), Benedictus (Благословен грядущий во имя Господне) и Agnus Dei (Агнец Божий, несущий все грехи мира, даруй Ты им упокой), дописаны Зюсмайером. Заключение возвращает, с иным текстом, моцартовскую музыку первой части.

«Смерть застигла его во время работы над Реквиемом, - вспоминал Зюсмайер. - Так что окончание его произведения было поручено многим мастерам. Одни из них, перегруженные делами, не могли отдаться этому труду. Другие же побоялись скомпрометировать свой талант сопоставлением с моцартовским гением. В конце концов дело дошло до меня, ибо было известно, что еще при жизни Моцарта я нередко проигрывал или совместно с ним напевал сочиненные номера. Он очень часто обсуждал со мною разработку этого произведения и сообщил мне весь ход работы и основы инструментовки. Я могу лишь мечтать о том, чтобы знатоки хотя бы кое-где нашли следы его бесподобных поучений, тогда моя работа в какой-то мере удалась».

Через несколько лет стало известно имя таинственного заказчика: это был некий граф Вальзег, меломан-любитель, имевший обыкновение покупать чужие сочинения и выдавать их за свои. Реквием ему был нужен, чтобы почтить память покойной жены, и в начале XIX века, когда в печати появилось сообщение о предстоящем издании Реквиема, он потребовал у вдовы Моцарта «возмещения убытков»!

Реквием написан на канонический латинский текст заупокойной мессы, начинающейся словами «Requiem aeternam» - «Вечный упокой» и переложенной стихами в поэме Фомы Челанского (ок. 1190-ок. 1260) «Dies irae» (День гнева, в эквиритмическом переводе Майкова День Возмездья). Предположительно, автор поэмы был вдохновлен строками из заупокойной мессы, которые суть преломление отрывка из книги библейского пророка Софонии (Соф. 1, 14-16) Реквием состоит из 12 частей, содержание их - мольба о даровании покоя, спасении души и картины Страшного Суда:

№1 Да тихий светит свет им с миром! В Сионе славим песнью мы Тебя! Твоею славою светится Ерусалим! Услыши, Господь, молитву нашу! В Тебе наше утверждение! Вечного покоя подай Ты им, Господи! Да тихий свет светит им с миром! Господи, Податель благ! Боже, Податель благ! Господи, праведный! Господи, Податель благ!

№2 День возмездья! Он настанет! И нежданный, как нагрянет, Каждый в страхе с ложа вспрянет! Все народы, все языки, Все познают день великий В трубном гласе зов Владыки!

№3 Глас Владыки! Над морями, Глас Владыки! над морями, над землями, Над гробами пронесется он громами. И нежданно, средь живущих, Поколенья в гробе сущих, Встанут в ряд на Суд идущих. И се книга Им раскрыта И ничто же в ней не скрыто, Что нам кара, что защита. Все к престолу станут купно Где сидит Он недоступный Судия нам неподкупный. И тебя он спросит тоже, Что ты скажешь? Боже! Боже! Кто мне в помощь будет, кто же?

№4 Царь Небесный! повергаюсь Пред Тобою! изливаюсь Весь в слезах!

№5 Ты Спаситель, Царь Небесный, Ты великой мукой крестной Искупивший нас чудесно! Всех призвал Ты к жизни вечной Нас любовью бесконечной, Внемли, внемли вопль сердечный! Нам Тобою путь указан, Ты биен был, Ты был связан И поруган, и истязан. За врага же, что ярился, Как безумный, и глумился, Над Тобою, Ты молился. Всех простил, бо пребывают Во слепотстве и не знают, Что творят, что совершают. Ты нам подал упованье, Что омоет покаянье С сердца пятна злодеянья. Милосердый, повергаюсь, Пред Тобою, изливаюсь Весь в слезах, о каюсь, каюсь.

№6 Ах, из сонма осужденных, Вечной смерти обреченных, Даруй встать мне в сонм спасенных! Даруй встать мне пред Тобою, Милосердым Судиею, Чисту сердцем и душою.

№7 В оной скорби, о Владыко, В предстоящий день великий, Человеку и вселенной Будь заступник неизменный, Сыне Божий, будь нам щит святой! Спящим в гробе дай покой!

№8 Господи Сыне Божий! Податель благ, податель благ! Изведи души всех верных рабов Твоих И всех усопших из муки, Из вечной муки и из конечной смерти. Изведи Ты их из челюсти львиной, Из погибельной муки адовой Из мрака преисподней. Да возведет ангел под крылом Повеленьем Твоим их в царство света! Бо Аврааму Ты утешенье издревле преподал!

№9 С жертвой и с хвалами к Тебе, Господи! днесь прибегаем; И молимся за души рабов Твоих, Молим, память Ты сотвори им вечную. Даруй им, Господи, из смерти вступити в жизнь века. Бо Аврааму Ты утешенье издревле преподал.

№10 Свят! свят Господь Бог Саваоф! Небеса проповедуют славу Господню. Осанна в вышних!

№11 Слава, слава грядущу во имя Господнее! Осанна в вышних!

№12 Агнец Божий приявший все грехи мира, Даруй Ты им вечный мир и блаженство! Тихий свет да светит им вечно, Господи! Да светит купно со святыми, ибо благ сей.

Перевод А. Майкова

Реквием Моцарта - одно из величайших творений человеческого гения, вдохновенный гимн Господу. Его глубина и серьезность, драматизм и возвышенность, трогательность и яркость никого не могут оставить равнодушным.

№1, вступительная молитва Requiem aeternam (Вечный упокой ниспошли Ты им... - здесь и далее перевод дается не по варианту Майкова, а по безымянному, менее яркому литературно, но более близкому каноническому латинскому тексту и соответствующему музыке) проникнута глубокой печалью. Сопрано соло интонирует мелодию старинного хорала «Господь прославит тебя в Сионе». Центральный раздел первой части - Kyrie eleison (Господи, помилуй) - стремительная, захватывающая своим потоком двойная фуга. Традиционная секвенция Dies irae (День гнева), разделенная композитором на шесть отдельных частей, не была завершена. Остались выписанными лишь отрывки пламенной картины Страшного Суда (№2, День предстанет в гневной силе), поочередные выступления солистов (№3, Tuba mirum - Вострубит труба нам звоном), хоровые мольбы, обращенные к суровому карающему Богу (№4, Rex tremendae - Царь дрожащего творенья), светлый квартет солистов (№5, Recordare - О, припомни, Иисусе, за меня Ты путь свой трудный) и, наконец, полный мистических ожиданий №6, Confutatis (Суд изрекши посрамленным), где мрачным возгласам мужского хора отвечают трепетные женские голоса. №7 - знаменитая Lacrimosa (Слезный этот день настанет), вся пронизанная интонацией горестного вздоха, - лирический центр Реквиема. Полон драматических призывов и проникновенной мольбы, завершающийся фугой №8 - Domine Jesu (Господи Боже Христе, царь славы). В №9, Hostias (Жертвы, молитвы Тебе, Господи) благородную, полную внутреннего драматизма мелодию сменяет возвращающаяся фуга из №8.

Вольфганг Амадей Моцарт

РЕКВИЕМ
===========

Реквием ( KV 626) — последнее и незавершённое произведение Вольфганга Амадея Моцарта , над которым он работал перед самой смертью, — траурная заупокойная месса , написанная на канонический латинский текст. Сочинение завершили ученики Моцарта, главным образом Франц Ксавер Зюсмайер ; тем не менее, Реквием рассматривают как одно из важнейших творений Моцарта.

История написания ...



В середине июля 1791 года Вольфганг Амадей Моцарт (1756-1791) получил через посредника — некоего человека в сером — заказ на сочинение «Реквиема» на условиях секретности … Как выяснилось позже, «Реквием» заказал граф Франц фон Вальзегг-Штуппах … долгую историю создания этого последнего произведения Моцарта смотрите здесь — http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D0%BA%D0%B2%D0%B8%D0%B5%D0%BC_(%D0%9C%D0%BE%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%82) . Это содержательная статья, в ней Вы найдёте множество сведений, включая латинские канонические тексты мессы и их русскоязычные переводы. Очень неплохо (особенно о легендах, сопровождавших историю написания мессы) посмотреть также англоязычную версию [http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem_(Mozart) ]

Структура мессы . Реквием состоит из 14 частей (7 канонических разделов):

Слушать рекомендую здесь (http://www.music4good.ru/rekviem-mozarta-proslushat/), так как это достаточно неплохая запись, указаны названия частей (каждую можно прослушать отдельно, применено формальное подразделение на 12 частей); важное достоинство этого источника ещё и в том, что мессу можно списать к себе на РС в форматах «flac» и «mp3».

Истинное же сокровищница произведений Моцарта вот здесь: множество записей (>2300): http://classic-online.ru/ru/composer/Mozart/46 в т.ч. Requiem (KV626) [дирижёры Клаудио Аббадо, Герберт фон Караян, сэр Георг Шолти, многие другие; исполнение a capella и так далее]

СПРАВОЧНИК

a cappella ( итал. «как в часовне ») а капе́лла — многоголосное хоровое пение без инструментального сопровождения. Термин появился в конце XVII века , его обычно связывают с практикой папского богослужения в римской Сикстинской капелле . В более широком смысле «а капелла» называют вокальную партию, исполняемую без музыкального сопровождения.

KV (или K ), см. каталог Кёхеля

бáссетгóрн (итал. corno di basseto, нем. Bassethorn — альтовый кларнет) — деревянный духовой инструмент, разновидность типового кларнета, изредка применяют в оркестровой и ансамблевой музыке

каталóг Кёхеля полный список произведений Вольфганга Амадея Моцарта в хронологическом порядке. Обычно обозначается аббревиатурой K или KV . Первую редакцию (К 1 ) составил Людвиг фон Кёхел (1862 г., «Chronologisch-thematisches Verzeichnis sämtlicher Tonwerke Wolfgang Amadé Mozarts» [«Хронологический и тематический каталог полных музыкальных произведений Вольфганга Амадея Моцарта»]). В каталоге были перечислены все известные Кёхелю произведения Моцарта с номера 1 (фрагмент для клавесина , написанный Моцартом в детстве) по 626 (Реквием ). К настоящему моменту выпущено восемь редакций каталога.

офферто́рий приношение даров часть мессы в Западных литургических обрядах Католической церкви

Моцарт Во́льфганг Амаде́й Мо́царт , полное имя Иога́нн Хризосто́м Во́льфганг Теофи́л Мо́царт ( нем. Joannes Chrysostomus Wolfgang Theophilus Mozart ; 27 января 1756 , Зальцбург 5 декабря 1791 , Вена ) — австрийский композитор , капельмейстер , скрипач -виртуоз, клавесинист, органист . По свидетельству современников, обладал феноменальными музыкальным слухом, памятью и способностью к импровизации. Моцарт — один из величайших композиторов: его уникальность состоит в том, что он работал во всех музыкальных формах своего времени и во всех достиг наивысшего успеха. Наряду с Гайдном и Бетховеном , принадлежит к наиболее значительным представителям Венской классической школы. Подробно смотрите: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%82,_%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%84%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B3_%D0%90%D0%BC%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B9 и http://en.wikipedia.org/wiki/Wolfgang_Amadeus_Mozart

рéквием (лат. requiem — заупокойная месса, от первого слова латинского текста: re q uiem aeternam dona eis — покой вечный дай им] 1 . В католической церкви: заупокойное богослужение. 2 . Музыкальное оркестрово-хоровое произведение траурного характера

секве́нция ( позднелат. sequentia — последование, от sequens — следующий) — текстово-музыкальная форма и жанр в богослужебном обиходе католической церкви.

фуга (лат. fuga — «бегство», «быстрое течение») — контрапунктическая (полифоническая) форма музыкальной композиции, основанная на развитии одной темы, которая проводится попеременно в разных голосах (вокальных или инструментальных)

Реквием (Моцарт)

Первая страница партитуры. В верхнем правом углу надпись Моцарта "1792" - предполагаемая дата окончания Реквиема

Состав оркестра и хора

Вокальные партии представлены сопрано , альтом , тенором и басом , а также четырехголосным хором .

Текст «Реквиема» с переводом

1. INTROITUS

Et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
Et tibi reddetur votum in Jerusalem;
Exaudi orationem meam,
Ad te omnis caro veniet.

Requiem aeternam dona eis, Domine,
Et lux perpetua luceat eis.

(перевод)

И свет вечный да светит им.
Тебе поется гимн, Боже, в Сионе,
И Тебе возносятся молитвы в Иерусалиме.
Услышь моление мое,
К Тебе возвращается всякая плоть.

Покой вечный даруй им, Господи,
И свет вечный да светит им.

2. KYRIE
Kyrie eleison. Christe eleison,
Kyrie eleison.

(перевод)
Господи, помилуй. Христос, помилуй;
Господи, помилуй.

3. SEQUENTIA
Dies irae
Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sibylla.

Quantus tremor est futurus,
Quando judex est venturus,
Cuncta stricte discussurus.

(перевод)
День гнева, тот день
Превратит мир в прах,
По свидетельству Давида и Сивиллы.

Сколь великий трепет настанет,
Когда придет Судия,
Который строго всё рассудит.

4. Tuba mirum
Tuba mirum spargens sonum
Per sepulcra regionum,
Coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura,
Cum resurget creatura,
Judicanti responsura.

Liber scriptus proferetur,
In quo totum continetur,
Unde mundus judicetur.

Judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet apparebit,
Nil inultum remanebit.

Quid sum miser tunc dicturus?
quem patronum rogaturus,
cum vix justus sit securus?

(перевод)
Трубы удивительный звук пронесется
Над кладбищенскими странами,
Созывая всех к престолу.

Смерть и природа замрут,
Когда творение воскреснет, чтобы
Судящему дать ответ.

Откроется книга,
Содержащая в себе всё,
По чему судим будет мир.

И вот, когда Судия воссядет,
Все тайное станет явным,
Ничто не останется безнаказанным.

Что тогда, несчастный, я скажу?
Кого призову в защитники,
если и праведник едва будет в безопасности?

5. Rex tremendae
Rex tremendae majestatis,
Qui salvandos salvas gratis,
Salva me, fons pietatis.

(перевод)
Царь ужасающего величия,
Благосклонно спасающий ищущих спасения,
Спаси меня, источник милосердия.

6. Recordare
Recordare, Jesu pie,
Quod sum causa tuae viae,
Ne me perdas illa die.

Quaerens me sedisti lassus,
Redemisti crucem passus;
Tantus labor non sit cassus.

Juste judex ultionis,
Donum fac remissionis
Ante diem rationis.

Ingemisco tanquam reus,
Culpa rubet vultus meus;
Supplicanti parce, Deus.

Qui Mariam absolvisti,
Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sum dignae,
Sed tu, bonus, fac benigne,
Ne perenni cremer igne.

Inter oves locum praesta,
Et ab haedis me sequestra,
Statuens in parte dextra.

(перевод)
Вспомни, Иисусе милосердный,
Что я был причиной Твоего пути,
Не погуби меня в тот день.

Меня, сидящего в унынии,
Искупил, приняв муку на кресте;
Да не будет жертва бесплодной.

Праведный Судия отмщения,
Даруй прощение
Перед днем Суда

Виновный, со стоном взываю,
С пылающим от стыда лицом;
Пощади умоляющего, Боже.

Оправдавший Марию
И разбойника услышавший,
Мне тоже дай надежду.

Мольбы мои недостойны,
Но Ты, Благой, сделай милость,
Не дай мне вечно гореть в огне.

Среди агнцев дай место,
И от козлищ меня отдели,
Поставив на правую сторону.

7. Confutatis
Confutatis maledictis,
Flammis acribus addictis,
Voca me cum benedictis.

Oro supplex et acclinis,
Cor contritum quasi cinis,
Gere curam mei finis.

(перевод)
Посрамив нечестивых,
Пламени предав их адскому,
Призови меня с благословенными.

Молю смиренный и преклоненный,
Сердце истертое словно пепел.
Позаботься о моей кончине.

8. Lacrimosa
Lacrimosa dies illa,
Qua resurget ex favilla
Judicandus homo reus.

Huic ergo parce, Deus,
Pie Jesu Domine,
Dona eis requiem. Amen.

(перевод)
Полон слез тот день,
Когда восстанет из праха
Чтобы быть осужденным, человек.

Так пощади его, Боже,
Милостивый Господи Иисусе,
Даруй им покой. Аминь.

9. OFFERTORIUM
Domine Jesu Christe
Domine Jesu Christe, Rex gloriae,
Libera animas omnium fidelium defunctorum
De poenis inferni et de profundo lacu.
Libera eas de ore leonis,
Ne absorbeat eas tartarus,
Ne cadant in obscurum:
Sed signifer sanctus Michael
Repraesentet eas in lucem sanctam,

Et semini ejus.

(перевод)
Господи Иисус Христос, Царь славы,
Освободи души всех верных усопших
От мук ада и бездонного озера.
Освободи их от пасти льва,
Дабы не поглотил их тартар,
И не пропали они во мгле:
Но предводитель святой Михаил
Да введет их в священный свет,
Который Ты некогда Аврааму обещал
И потомству его.

10. Hostias
Hostias et preces tibi, Domine,
Laudis offerimus.
Tu suscipe pro animabus illis,
Quarum hodie memoriam facimus:
Fac eas, Domine,
De morte transire ad vitam,
Quam olim Abrahae promisisti,
Et semini ejus.

(перевод)
Жертвы и мольбы Тебе, Господи,
С хвалою возносим.
Прими их ради душ тех,
О ком мы сегодня вспоминаем:
Позволь им, Господи,
От смерти перейти к жизни,
Которую Ты некогда Аврааму обещал
И потомству его.

11. SANCTUS
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth!
Pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.

(перевод)
Свят, Свят, Свят,
Господь Бог Саваоф!
Полны небеса и земля славой Твоей.
Осанна в вышних.

12. BENEDICTUS
Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.

(перевод)
Благословен, грядый во имя Господня.
Осанна в вышних.

13. AGNUS DEI

Dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
Dona eis requiem sempiternam.

(перевод)

Даруй им покой.
Агнец Божий, кто принял на себя грехи мира.
Даруй им вечный покой.

14. COMMUNIO
Lux aeterna
Lux aeterna luceat eis, Domine,
Cum sanctis tuis in aeternum, quia pius es.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
Et lux perpetua luceat eis.

(перевод)
Да светит им вечный свет, Господи,
Со святыми Твоими вечно, ибо Ты многомилостив.
Покой вечный даруй им, Господи,
И вечный свет да светит им .

См. также

Примечания

Ссылки

  • Реквием Моцарта - на сайте Мариинского театра
  • Моцарт и Сальери. Марио Корти - транскрипт радиопередачи программы «Культура» (радио «Свобода»)

Ноты

  • Wolfgang Amadeus Mozart. Geistliche Gesangswerke. Requiem, Mozarts Fragment Нотная запись принадлежащих Моцарту фрагментов «Реквиема» с критическим комментарием (на нем. языке) на сайте Neue Mozart-Ausgabe, воспроизведение издания Internationale Stiftung Mozart 1965 года
  • Requiem, K.626 Бесплатные файлы нотных записей на проекте International Music Score Library Project
  • Requiem, KV 626 Бесплатные файлы нотных записей на проекте ChoralWiki