Окончания японских фамилий. Тайны и загадки японских женских имен

Имена личные в Японии - это сложнейшее направление в японском языке. Не исключение здесь и женские имена. Поначалу, читая переводы, может показаться, что нет ничего сложного. В японском языке сначала произносится фамилия, а потом имя. В русском же языке, как и во многих западных языках, сначала произносится имя, а уж потом фамилия. Но поверьте - это самая маленькая сложность с которой сталкиваешься при работе с японскими именами. Хотя даже такая мелочь иногда путает людей слабо знакомых с японской культурой.

В японской культуре, а в частности и личных именах, за последние сто лет произошли кардинальные изменения. Это коснулось и написания имен и их значения. Были разрешены новые иероглифы и знаки для написания имен. Последнее серьезное изменение относится к девяностым годам двадцатого века. Тогда парламент Японии внес поправки в список разрешенных знаков для написания имен. В принципе эти знаки пополняются поправками примерно каждые пять лет. Но как говорят, не меняется только мертвый язык.

Особо сказывается в современных именах японцев изменение отношения к традициям. Если раньше Япония была крайне традиционным обществом, то теперь с каждым поколением это сходит на нет. Очень популярны среди современных японских имен для девочек имена из японских комиксов - манги. Манга - это один из японских культурных феноменов, комиксы затрагивающие самые различные темы, как для детей, так и для взрослых. Манга по сути - не является привычным детским комиксом, а достаточно серьезное литературное и изобразительное произведение. Этот культурный феномен известен и пользуется популярностью уже во всем мире.

Еще определенную сложность представляет транслитерация японских имен для девочек. Транслитерация любого языка вызывает множество споров, что уж говорить о языке страны восходящего солнца. Наиболее часто в русской практике используется система Поливанова. Она была внедрена в тридцатых годах двадцатого века и с тех пор является негласно утвержденной системой транслитерации с японского на кириллицу.

Японские имена девочек популярные в 2009-2011 годах

Список японских женских имен, их написание и значение.

Перед вами список женских японских имен собранный нашей редакцией. Это конечно не все возможные женские японские имена, но по статистике - это самые популярные. Японские имена - это наиболее сложная часть японского языка и потому так много разночтений в их переводах. Приятного просмотра.

Произношение

Аматэрасу

Написание

秋 и 明 и 晶

笃子 и 温子

彩花 и 彩华

彩乃 и 绫乃

顺子 и 纯子

和子 и 一子

后子 и 君子

爱美 и 爱海

雅子 и 昌子

直子 и 尚子

晴 и 春 и 阳

遥 и 遥 и 悠

裕 и 寛 и 浩

裕美 и 浩美

恵美 и 絵美

Значение имени

индиго/любовь

песня о любви

дитя любви

люблю красоту

ярко-красный цвет

яркая красота

осень/яркий/искра

ребенок осени

яркие/ясно

Богиня солнца

голубой/мальва

утренняя красота

аромат завтра

добрый ребенок

остров яблок

красочные/дизайн

цвет-цветок/лепестки цветов

цветок Ириса

мой цвет/мой дизайн

темп/прогулки/ходить

безопасное проживание.

послушный

послушный ребенок

аромат ткачества

победа красоты

ветвь/первое благословение

гармоничный

гармоничная красоты

хризантема

честный, благородный

благородный ребенок

чистый ребенок

чистая красота

звуки арфы

счастье/свет/мир

красивый ребенок

дитя города

круг/цветок

танцующий ребенок

смысл/ искренность

ласковая красота

истинное дитя деревни

элегантный ребенок

элегантная красота

истинная ясность

принести пользу миру

благословение

красивый, мудрый ребенок

красивый ребенок

красота цветения

сияющий ребенок

красивый ребенок ночи

красивый ребенок поколения

красивая луна

подающий надежды

сто благословений

лесной ребенок

послушный/уважаемый

послушное дерево

послушный ребенок

прежде всего, красота

лето красоты

лилия/орхидея

прекрасный ребенок

значимый аромат

водяная лилия

ребенок заветной красоты

любимый/цветок

цветок ребенка

весна/солнце

расстояние

весеннее дерево

весенний ребенок

весенняя красота

великолепный ребенок

щедрый/терпимый

обильная красота

долгоживущий ребенок

светлячок

мудрость

мудрый ребенок

тысяча родников

рассеянные цветы

ароматный ребенок

тысяча поколений

ребенок тысячи поколений

долгоживущих ребенок

красивое благословение/

красивый ребенок

благословенный приз

радостный ребенок

Многие из нас знакомы с японскими именами по сюжетам из аниме, по литературным и художественным персонажам, по известным японским актерам и певцам. Но что же означают эти иногда красивые и милые, а иногда совсем неблагозвучные для нашего уха японские имена и фамилии? Какое японское имя самое популярное? Как можно перевести русские имена на японский язык? Какое значение имеют иероглифы японского имени? Какие японские имена встречаются редко? Об этом и многом другом я постараюсь рассказать, исходя из личного опыта проживания в Стране восходящего солнца. Так как тема эта весьма обширная, то я её разделю на три части: в первой речь пойдет о японских именах и фамилиях в целом, а последняя – красивым женским именам и их значениям.

Японское имя состоит из фамилии и имени. Между ними иногда вставляют ник нэйм, например Накамура Нуэ Сатоси (здесь Нуэ – это ник), но его, естественно, нет в паспорте. Причём при перекличке и в списке авторов документов порядок будет именно такой: сначала фамилия, потом имя. Например, Хонда Йоске, а не Йоске Хонда.

В России, как правило, наоборот. Сравните сами, что привычнее Анастасия Сидорова или Сидорова Анастасия? Русские имена и фамилии в целом отличаются от японских тем, что у нас много людей с одинаковыми именами. В зависимости от поколения, в то или иное время среди наших одноклассников или одногрупников бывало по три Наташи, по четыре Александра или сплошные Ирины. У японцев, напротив, преобладают одинаковые фамилии.

По версии сайта myoji-yurai японские «Иванов, Петров, Сидоров» — это:

  1. Сатō (佐藤 – помощник + глициния, 1 млн. 877 тыс. человек),
  2. Судзуки (鈴木 — колокольчик + дерево, 1 млн. 806 тыс. человек) и
  3. Такахаси (高橋 – высокий мост, 1 млн. 421 тыс. человек).

Одинаковые же имена (не только по звучанию, но и с одинаковыми иероглифами) – это большая редкость.

Как же японские родители придумывают имена своим детям? Наиболее достоверный ответ можно получить рассматривая один из типичных японских сайтов – агрегаторов имен (да-да, такие существуют!) би-нейм .

  • Сначала задаются фамилия родителей (женщины не всегда меняют фамилию при замужестве, но у детей – фамилия отца), например, Накамура 中村, затем их имена (например Масао и Митийо — 雅夫 и 美千代) и пол ребёнка (мальчик). Фамилия задается для того, чтобы подобрать сочетающиеся с ней имена. Это ничуть не отличается от России. Имена родителей нужны для того, чтобы задействовать один из иероглифов из имени отца (в случае мальчика) или из иероглифов матери (в случае девочки) в имени ребёнка. Так соблюдается преемственность.
  • Далее выбирается количество иероглифов в имени. Чаще всего два: 奈菜 – Нана, реже один: 忍 – Синобу или три: 亜由美 — Аюми, и уж в исключительном случае четыре: 秋左衛門 — Акисаэмон.
  • Следующий параметр – это тип знаков, из которых должно состоять желаемое имя: будут это только иероглифы: 和香 — Вака, либо же хирагана для тех, кто хочет быстрого написания имени: さくら — Сакура, или катакана, используемая для написания иностранных слов: サヨリ — Сайори. Также в имени могут использоваться смесь иероглифов и катаканы, иероглифов и хираганы.

При подборе иероглифов учитывается из скольких черт он состоит: различают благоприятное и неблагоприятное количество.Существует сформированная группа иероглифов, которые подходят для составления имен.

Так, первый результат моего гипотетического запроса – Накамура Аики 中村 合希 (значение иероглифов — реализующий мечты). Это лишь один среди сотен вариантов.

Иероглифы можно выбирать еще и по звучанию. Отсюда возникает основная сложность в сопоставлении русских и японских имён. Как быть, если у имён сходное звучание, но разное значение? Решается этот вопрос по-разному. Например, моих сыновей зовут Рюга и Тайга, но русские бабушки с дедушками называют их Юрик и Толян, а мне удобнее звать их Рюгаша и Тайгуша.

Китайцы, которые пользуются исключительно иероглифами, просто записывают русские имена в соответствии с их звучанием, подбирая иероглифы с более-менее хорошим значением. На мой взгляд, наиболее последовательный перевод русских имён на японский язык должен исходить из их значений. Самый популярный пример реализации этого принципа – это имя Александр, то есть защитник, что на японском звучит как Мамору, означает то же самое и пишется одним иероглифом 守.

Теперь касательно использования имён в повседневной жизни. В Японии, точно так же как и в Америке, при формальном общении используют фамилии: господин Танака 田中さん, госпожа Ямада 山田さん. По имени + суффикс -сан называют друг друга женщины-подружки: Кейко-сан, Масако-сан.

В семьях при обращении членов семьи друг к другу используется их семейный статус, а не имя. Например, муж и жена не зовут друг друга по имени, они обращаются на «супуруг» и «супруга»: данна-сан 旦那さん и оку-сан 奥さん.

То же самое с бабушками, дедушками, братьями и сёстрами. Эмоциональную окраску и тот или иной статус домочадца подчеркивается небезызвестными суффиксами –кун, -тян, -сама. Например, «бабулечка» — это баа-тян ばあちゃん, прекрасная как принцесса жена – «оку-сама» 奥様. Тот редкий случай, когда мужчина может назвать подругу или жену по имени – в порыве страсти, когда он уже не может себя контролировать. Женщинам же допустимо обращаться на «анта» — あなた или «дорогой».

По именам называют только детей, при том не только своих. Также применяются суффиксы, старшая дочь, например, – Мана-сан, младший сын – Са-тян. При этом реальное имя «Саики» урезано до «Са». Это мило с японской точки зрения. Мальчиков, вышедших из младенческого возраста и вплоть до взрослого состояния называют на –кун, например: Наото-кун.

В Японии, также как и в России, существуют странные и даже вульгарные имена. Зачастую такие имена дают недальновидные родители, которые хотят как-то выделить своего ребенка из общей массы. Имена такие называются по-японски «кира-кира-нэму» キラキラネーム (от яп. «кира-кира» — звук, передающий блеск и от англ. name), то есть «блестящее имя». Они пользуются некоторой популярностью, но как и все спорные вещи, существуют удачные и неудачные примеры использования таких имен.

Скандальный случай, широко обсуждавшийся в японской прессе, — это когда сыну дали имя, буквально значащее «демон» — яп. Акума 悪魔. Имя это как и использование подобных иероглифов в имени после данного происшествия запретили. Еще один пример – Пикачу (это не шутка!!!) яп. ピカチュウ по имени героя анимэ.

Говоря об удачных «кира-кира-нэму», то нельзя не упомянуть женское имя Роза, которое пишется иероглифом «роза» — 薔薇 яп. «бара», но произносится на европейский манер. Также у меня есть одна из японских племянниц (потому что у меня их целых 7!!!) с блестящим именем. Её имя произносится как Дзюне. Если написать латиницей, то June, то есть «июнь». Она родилась в июне. А пишется имя 樹音 – дословно «звук дерева».

Подводя итог рассказу о таких разных и необычных японских именах, приведу таблицы популярных японских имён для девочек и мальчиков за 2017 год. Таблицы такие составляются каждый год на основе статистики. Зачастую именно данные таблицы становятся последним аргументом для японских родителей, выбирающих имя своему ребёнку. Наверное, японцы действительно любят быть как все. В этих таблицах отображен рейтинг имён по иероглифам. Также существуют похожий рейтинг по звучанию имени. Он менее популярен, потому что выбор иероглифов – это всегда очень трудная для японского родителя задача.


Место в рейтинге 2017 г. Иероглифы Произношение Значение Частота появления в 2017 г.
1 Рэн Лотос 261
2 悠真 Юма / Yūma Спокойный и правдивый 204
3 Минато Безопасная гавань 198
4 大翔 Хирото Большие расправленные крылья 193
5 優人 Юто /Yūto Нежный человек 182
6 陽翔 Харуто Солнечный и свободный 177
7 陽太 Йōта Солнечный и мужественный 168
8 Ицки Статный как дерево 156
9 奏太 Сōта Гармоничный и мужественный 153
10 悠斗 Юто / Yūto Спокойный и вечный как звёздное небо 135
11 大和 Ямато Великий и примиряющий, древнее название Японии 133
12 朝陽 Асахи Утреннее солнце 131
13 Сō Зелёный луг 128
14 Ю / Yū Спокойный 124
15 悠翔 Юто / Yūto Спокойный и свободный 121
16 結翔 Юто/ Yūto Объединяющий и свободный 121
17 颯真 Сōма Свежий ветер, правдивый 119
18 陽向 Хината Солнечный и целеустремлённый 114
19 Арата Обновлённый 112
20 陽斗 Харуто Вечный как солнце и звёзды 112
Место в рейтинге 2017 г. Иероглифы Произношение Значение Частота появления в 2017 г.
1 結衣 Юи / Yūi Согревающая своими объятьями 240
2 陽葵 Химари Цветок, обращенный к солнцу 234
3 Рин Закаленная, яркая 229
4 咲良 Сакура Очаровательная улыбка 217
5 結菜 Юна / Yūna Пленительная как весенний цветок 215
6 Аои Нежная и элегантная, трилистник с герба семьи Токугава 214
7 陽菜 Хина Солнечная, весенняя 192
8 莉子 Рико Умиротворяющая, словно аромат жасмина 181
9 芽依 Мэи Независимая, с большим жизненным потенциалом 180
10 結愛 Юа / Yūa Объединяющая людей, пробуждающая любовь 180
11 Рин Величавая 170
12 さくら Сакура Сакура 170
13 結月 Юдзуки Обладающая шармом 151
14 あかり Акари Светлая 145
15 Каэдэ Яркая, как осенний клён 140
16 Цумуги Крепкая и прочная, как полотно 139
17 美月 Мицки Прекрасная, как луна 133
18 Ан Абрикос, плодородная 130
19 Мио Водный путь, дарящая спокойствие 119
20 心春 Михару Согревающая сердца людей 116

А вам какие японские имена понравились?

Японские мужские имена — это самая сложная часть для чтения, когда речь об именах собственных. Бывает такое, когда один и тот же символ читается совершенно по-разному. Да и за каждым именем прячется свое значение . Поэтому если Вы хотите узнать немного больше о японских мужских именах, а также узнать их значение, заходите сюда!

Мужские японские имена

До Второй мировой войны в Японии совершенно не использовали ограничений на использование знаков . Можно представить, какая была неразбериха и сколько это вызывало проблем. Потому как запомнить 50 тысяч символов нереально, а тем, кто работал с бумагами, можно было только посочувствовать, так как приходилось сидеть со словарем. Но это в прошлом, сейчас для имен разрешено только использование 166 знаков, что значительно упростило всем жизнь. Итак, Вашему вниманию предоставляется таблица с самыми распространенными японскими именами и их значениями.

Имя Значение
А кайо умный человек
Аки осень
Акио красавчик
Акихико яркий принц
Арэта новый
Арата свежий
Акихиро ученый
Г оро пятый сын
Д айске хороший помощник
Джиро второй сын
Даичи большая мудрость или великий первый сын
Джун послушный
Джуничи чистота, повинующийся
Джеро десятый сын
И сао достоинство
Изао заслуга
Ичиро первый сын мальчик
Исаму смелый
Иошихиро распространенное совершенство
Ивао каменный человек
Иоши хороший
Иошикэзу справедливый, хороший
Изэнеджи приглашающий мужчина
Иошинори справедливые принципы
Иошито удачливый

Кстати говоря, японцы чаще всего называют друг друга по фамилии . Если же Вы хотите обратиться по имени, то необходимо употреблять определенный именной суффикс . Без суффикса можно употреблять имя только в том случае, если это Ваш хороший знакомый. Если речь о мужских именах, то необходимо употреблять следующие суффиксы: -сама, — сан, -кун. -Сама означает уважительное отношение к людям старшего возраста, должности и прочее. -Сан употребляется как нейтральное обращение. -Кун чаще всего используется для мужских имен более близких знакомых, например, коллег по работе или одноклассников.

Имя Значение
К еиджи почтительный (второй сын)
Кацу победа
Кен сильный, здоровый
Кента крепкий
Кеничи первое здоровье
Кэзухиро гармония
Кеншин скромная правда
Кио имбирь, большой
Кин золото
Кэтсеро победный сын
Кунайо соотечественник
Керо сын девятый
Коджи тот, кто счастлив, сын правителя
Кэйташи твердость
Кэтсуо победный сын
Кеничи губернатор
Кохэку янтарный

Мужские японские имена могут быть однокомпонентными и многокомпонентными . Однокомпонентные имена состоят из глаголов, прилагательных на — си. Например, Хироси произошло от слова широкий .

Имя Значение
М акато истинный
Мамору защитник
Микайо человек ствола дерева
Минору плодотворный
Мэсэйуки правильное счастье
Масаши роскошный
Митсеру полный рост
Мэзэто изящный человек
Мэсэйоши тот, кто правит справедливо
Мэдока спокойный
Масуми истинная ясность
Мэзэио увеличивает мир
Минору истина
Мэзэру интеллектуал
Мэнэбу прилежный
Мэчайо человек на правильном пути
Н аоки честное дерево
Норио челоек закона
Набору добродетельный, подъем
Нобуо верный мужчина
Нобу вера
Нобуюки преданное счастье
Нэо честный человек

Японские мужские имена, которые состоят из двух иероглифов , чаще всего имеют показатели мужского начала. Например, такими показателями могут быть следующие слова: муж, помощник, воин, дерево. У каждого такого показателя имеется свое окончание. Например, помощник имеет окончание -сукэ, а дерево — ро, муж заканчивается на -о. Конечно, есть и другие основные компоненты в мужских именах, но это наиболее распространенные. И нужны они для того, чтобы понять, по какому чтению читать имя. Так, знаки с компонентой 朗 ро необходимо читать по онному чтению. Хотя иногда бывают исключения.

Имя Значение
О зэму тот, кто правит
Орочи большая змея
Р ио превосходный
Рю дух дракона
Рэйден гром и молния
Рокеро шестой сын
С узуму тот, кто прогрессирует
Сэтоши сообразительный
Сэберо третий сын
Сора небо
Сэдео решающий человек
Т акаши достоен похвалы
Тадао верный человек
Таро великому сыну (так называют только первого сына)
Тадаши истинный
Тошайо гений
Тетсуя железо
Тору странник
Такеши жестокий, воин
Тэкэхиро распрстраненное благородство
Тэдэо лояльный человек
Тецуо мудрый человек
Тэмотсу защищающий
Тэкуми ремесленник
Тошиюки счастливый и аварийный

Бывают и трехкомпонентные имена . Они чаще всего имеют двухкомпонентный показатель. Например, «старший сын», «помощник», «четвертый сын» и так далее. Хотя бывают случаи, когда имя состоит из двух иероглифов и одной компоненты.

Встречаются и четырехкомпонентные имена , но это редкость. Также редкость имена, записанные только каной (азбукой).

Имя Значение
Ф умайо литературный ребенок
Х изока сохраненный
Хиро широкий
Хитоши уравновешенный
Хиройуки распространенное счастье
Хэчиро восьмой сын
Хэджайм начало
Хироши в изобилии
Хикэру сияющий
Хизэши долговечный
Ш иджеру тот, кто превосходит
Шин истинный
Широ второй сын
Шоджи тот, кто исправляет
Шоичи тот, кто преуспевает
Шичиро седьмой сын
Э иджи второй сын, превосходный
Ю кайо счастливый человек
Юудай великий герой
Ютака богатый
Ючи храбрый
Юки счастье, снег
Ясухиро богатая честность
Ясуши мирный
Ясуо честный человек


Японские мужские имена
очень сложные в своем чтении (т.к. много исключений), но очень интересные в переводе. Всегда очень интересно, что прячется за очередным загадочным именем. Говорят, что судьба человека зависит от его имени. Наверное, именно поэтому японцы вкладывают в имя самые лучшие качества человека, которые могут проявиться при желании расти и развиваться.

Японские мужские имена — одна из наиболее сложных частей в чтении имен собственных. Из этой статьи Вы узнали значение мужских японских имен.

К слову сказать, многие имена в Японии звучат одинаково, а записываются разными иероглифами. Вот почему важно не только знать имя своего собеседника, но и понимать, какими иероглифами оно записывается. А если вы еще не знаете японских иероглифов, то мы вам советуем посмотреть , благодаря которым вы уже сможете научиться писать некоторые японские имена и фамилии.

Какие японские мужские имена вам нравятся? Поделитесь, пожалуйста, в комментариях.

Хотите уже сейчас начать говорить, писать и читать по-японски? Может, наступил час превратить вашу мечту в реальность и записаться на годовые курсы обучения японскому в нашу школу? Только прочтите, что вас ждет! Уже через три месяца вы начнете понимать, о чем говорят японцы, через полгода сможете сдать экзамен Нореку Сикен на N5, а через год вы поймете, что можете свободно разговаривать на бытовые темы с японцами. Чего вы ждете? Записывайтесь скорее по , пока места в группах еще есть!

До начала Реставрации Мэйдзи фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буси). Все остальное население Японии довольствовалось личными именами и прозвищами.

Женщины аристократических и самурайских семей также обычно не носили фамилий, так как не имели права наследования. В тех случаях, когда фамилии у женщин все-таки были, они не меняли их при вступлении в брак.

Фамилии делились на две группы - фамилии аристократов и фамилии самураев.

В отличие от числа фамилий самураев, число фамилий аристократов практически не увеличивалось с древнейших времен. Многие из них восходили к жреческому прошлому японской аристократии.

Наиболее почтаемыми и уважаемыми кланами аристократов были: Коноэ, Такаси, Кудзё, Итидзё и Годзё. Все они принадлежали к роду Фудзивара и имели общее название - "Госэцукэ". Из числа мужчин этого рода назначались регенты (сэссё) и канцлеры (кампаку) Японии, а из числа женщин - выбирались жены для императоров.

Следующими по знатности были кланы Хирохата, Дайго, Куга, Оймикадо, Сайондзи, Сандзё, Имайдэгава, Токудайдзи и Каоин. Из их числа назначались высшие государственные сановники. Так, представители клана Сайондзи служили императорскими конюшими (мэрё но гогэн). Далее шли уже все остальные аристократические кланы.

Иерархия знатности аристократических родов начала складываться в VI веке и просуществовала до конца XI века, когда власть в стране перешла к самураям. Среди них особым уважением пользовались кланы Гэндзи (Минамото), Хэйкэ (Тайра), Ходзё, Асикага, Токугава, Мацудайра, Хосокава, Симадзу, Ода. Целый ряд их представителей в разное время были сёгунами (военными правителями) Японии.

Личные имена аристократов и высокопоставленных самураев формировались из двух кандзи (иероглифов) "благородного" смысла.

Личные имена самураев-слуг и крестьян часто давались по принципу "нумерации". Первый сын - Итиро, второй -Дзиро, третий - Сабуро, четвертый - Сиро, пятый - Горо и т.д. Также, кроме "-ро", для этой цели использовались суффиксы "-эмон", "-дзи", "-дзо", "-сукэ","-бэ".

По вступлении самурая в период юности он выбирал себе другое имя, нежели то, что ему дали при рождении. Иногда самураи меняли свои имена и на протяжении взрослой жизни, например, чтобы подчеркнуть наступление ее нового периода (повышение в должности или переезд на другое место службы). Господин обладал правом переименования своего вассала. В случае серьезного заболевания имя иногда меняли на имя будды Амиды, чтобы воззвать к его милости.

По правилам самурайских поединков перед боем самурай должен был назвать свое полное имя, чтобы противник мог решить, достоин ли он такого соперника. Разумеется, в жизни это правило соблюдалось куда реже, чем в романах и хрониках.

В конце имен девушек из благородных семей добавлялся суффикс"-химэ". Его часто переводят как "принцесса", но на самом деле он использовался по отношению к всем знатным барышням.

Для имен жен самураев использовался суффикс "-годзэн". Часто их называли просто по фамилии и званию мужа. Личные имена замужних женщин практически использовались только их близкими родственниками.

Для имен монахов и монахинь из благородных сословий использовался суффикс "-ин".

Еще в древности были определены значения японских женских имен. Все женские японские имена, в большинстве случаев, легко читаются по куну, а еще они четко звучат в произношении и имеют понятный смысл. Девушки благородной крови в своем имени обретали составляющую «химэ», другими словами «принцесса».

Но девушек-аристократок было огромное множество, а вот настоящих принцесс очень мало. Поэтому слово «химэ» стало немного масштабнее и означало еще и присутствие голубой крови. Бывало еще и так, что обладательницам голубой крови становилась монахиней, поэтому к ее имени автоматически добавлялась еще частица «ин». Также это касалось и мужской половины человечества.
А вот компонент «годзен» добавлялся тем женщинам, которые являлись женами самураев. Но в бытовой жизни имя с таким компонентом практически не использовалось. Чаще всего жену самурая величали по его званию или фамилии.
Большинство японских женских имен оканчиваются на «ми» - красота или «ко» - ребенок. Например, Минами, Есико, Юко, Йоко, Фудзико. Но сегодня современных японских женщин мягкие и женственные слова, которые присутствуют в имени, не устраивают. И это совершенно не удивительно, потому что технический прогресс от женщин требует жесткости, чего нет в мягких, женственных и игривых именах. Именно поэтому женщины, особенно если они являются бизнес-леди, убирают эти частички для того, чтобы их имя звучало лаконичнее. Таким образом, они создают себе образ современности.

Значение японских женских имен.

Азуми – защищающая от опасности;
Азэми – цветочек татарника, репья колючего;
Ай – любовь;
Айяно – расцветка шелковой ткани;
Акеми – сияющая, сверкающая красавица;
Аки – неординарная, блестящая, кричащая;
Акико – мудрая, разумная девочка;
Акира – ясный и яркий восход;
Акэйн (старо-япон.) – блистающая, алая;
Амэтерэзу – сияющая в небе;
Амэя - вечерний дождик;
Аои – цвет ясного неба;
Аризу – высоконравственная, великодушная, знатная;
Асука – приятный запах, благоухание;
Асэми – красота происходящая утром;
Атсуко – работящий, нагретый, горячий;
Ая – колоритный, яркий, выразительный цвет шелкового материала;
Аяка – приятно пахнущее лето, характерный цветок;
Аяко –теоретический малыш;
Аям – оболочка радуги;
Банко – начитанный и образованный ребеночек;
Джанко – непорочный, целомудренный, невинный малыш;
Джун – покорная;
Жина – блестящего серого цвета;
Изуми – фонтан;
Изэнэми – зовущая, манящая женщина;
Иоко – несгибаемая, стойкая, морская женщина;
Иоши – приятно пахнущая веточка, прекрасный эстуарий;
Иошико – душистая, благоуханная, высоконравственная, интересная;
Иошши – хорошенькая;
Кам – жить долгое время;
Каяо – растущее поколение, обаятельное;
Кеико – благополучный, довольный ребенок, вежливый;
Кей – вежливая девчушка;
Киоко – опрятный и аккуратный малыш;
Кику – хризантема;
Кими – соркащение длинных имен, которые начинаются на «Кими…»;
Кимико – исторически красивый малыш, драгоценный, любимй, милый ребеночек;
Кин - золотая девушка;
Киоко – малыш Родины;
Котоун – звук от многострунного щипкового инструмента арфы;
Кохэку – лимонная, медовая, оранжевая;
Кумико – долгоживущий малыш;
Кэед – клен;
Кэзу – благополучный, счастливый, радостный, ветвь, благозвучная;
Кэзуко – преисполненный гармонии ребенок;
Кэзуми - гармоничная красавица;
Кэмеио – долгожительница;
Кэмеко - черепаха – долго живущая женщина;
Кэори – приятный запах;
Кэору – хорошо пахнущая;
Кэтсуми – потрясающая красота;
Мари - любимая девушка;
Мегуми – достойная, благодатная;
Мива – гармоничная, прекрасная;
Мидори – зеленый цвет;
Мизуки - прекрасная луна;
Мизэки – прекрасный цветочек;
Мииоко – ребенок третьего поколения, прекрасный малыш;
Мика – благоухающая, красивая;
Мики – три рядом стоящих красивых дерева;
Мико – благополучный ребенок;
Минори – прекрасная деревня и гавань;
Минэко – сокровище;
Митсуко – кругленький ребенок, который родился в благословенной семье;
Михо – красивая бухта;
Мичи – тропинка, дорожка;
Мичико – идущий по правильному пути, в тысячу раз красивее остальных детей;
Миюки – счастливая, прекрасная;
Мияко – мартовский ребенок будет очень красивым;
Моммо – персик;
Момо – много рек и благословения;
Момоко – малыш персика;
Морико – ребенок леса;
Мэдока – умиротворенная, безмятежная, неподвижная дева;
Мэзуми – увенчанная красотой, истинная невинность, девственность;
Мэзэко – управляемый и послушный ребенок;
Мэзэми – грациозная, красивая женщина;
Мэй – танцующая;
Мэйко – танцующая ребенок;
Мэйуми – по-настоящему прекрасная, покорная;
Мэки – подлинный, неподдельный отчет;
Мэна – правильная, верная, несомненная;
Мэнэми – прекрасная любовь;
Мэрико – правильный ребенок;
Мэса – сокращение длинных имен, которые начинаются на «Мэса…»;
Нана – седьмая;
Наоки – искренняя, верная, прямая;
Наоми – прекрасная;
Нобуко – верный малыш;
Нори – сокращенное имя длинного имени.
Норико – ребеночек постулата, доктрины;
Нэо – искренняя, верная, достойная;
Нэоко – прямая, справедливая;
Нэтсуко – ребенок лета;
Нэтсуми – красота лета;
Ран – водяная лилия;
Реико – любезная, почтительная, прекрасная;
Рей – воспитанная девушка;
Рен – кубышка;
Рика – благоуханный, своеобразный запах;
Рико - малыш жасмина;
Риоко – добрый, миловидный, пригожий малыш;
Сакэ – полуостров, выступ;
Сетсуко – скромная, простая, неприхотливая женщина;
Сора – небесная;
Сузу – звонкая;
Сузуму – развивающаяся, движущаяся вперед;
Сузьюм – воробей;
Сумико – невинная, девственная, светлая, понятная, очевидная;
Сэйери - небольшая желтая кувшинка;
Сэкера - вишневый восход;
Сэкико – ранний, цветущий малыш;
Сэнго – скелет морских животных;
Сэчико – радующая окружающих;
Теруко - светлый ребеночек;
Томико – сохранившая красоту;
Томоко – доброжелательная, приветливая, мудрая;
Тоши – аварийная;
Тошико – ценный и долгожданный ребенок;
Тсукико – ребенок луны;
Тэкэко – высоконравственная, аристократичная, знатная;
Тэкэра – драгоценность, клад;
Тэмико – обильная, щедрая;
Узэджи – кролик;
Умеко – цветущая слива;
Уме-эльв – цветочки сливы;
Фуджи – древовидное вьющееся субтропическое растение;
Фумико – сохранившая красоту;
Хидеко – шикарная, великолепная;
Хизэко – живущая длительное время;
Хикэри – лучистая, блистательная;
Хикэру – выдающаяся, неординарная, светлая;
Хиро – часто встречающаяся;
Хироко – изобильная, великодушная, богатая;
Хироми – обладающая красивыми внешними данными;
Хитоми – такое имя дают тем девочкам, у которых красивые глазки;
Хотэру – ошибка молнии, светлячок;
Хоши – небесная звездочка;
Хэна – любимица;
Хэнэко – лодырь;
Хэрука – далеко;
Хэруки – весеннее дерево;
Хэруко – весенний ребенок;
Хэруми – прекрасная весенняя пора;
Чи – сложная, замысловатая, благословенная;
Чиио – много поколений;
Чииоко – ребенок многих поколений;
Чика – народная мудрость;
Чико – благословенная, замысловатая;
Чикэко – малыш мудрости;
Чинэтсу – одна 1000 лет;
Чихэру – 1000 весен подряд;
Чиэса – утренний ребенок;
Чо – бабочка;
Шайори – метка, сопровождающая;
Шиг – так коротко называют женщин, у которых имя начинается на «Шидж…»;
Шиджеко – многочисленная, богатая, щедрая;
Шизука – скромная, бесшумная, тихая, спокойная, неторопливая;
Шизуко – усмирите малыша;
Шика – ласковый олененок;
Шинджу – жемчужинка;
Эико – великолепная, шикарная, долговечная;
Эйка – песнь о любви;
Эйко – ребенок, рожденный в любви;
Эйми – прекрасная молодость;
Эйуми – променад, перемещение;
Эми – радостная мимика;
Эмико – ребенок, который улыбается;
Эри – довольная;
Этсуко – радость;
Юка – благоухающий, дружелюбный ребенок;
Юки – снежное счастье;
Юкико – радостный, довольный, снежный ребенок;
Юко – пригодная, благотворная; превосходная;
Юми – приветливая, полезная;
Юмико – прекрасная, пригодная, нужная;
Юри – желтая кувшинка;
Юрико - ребенок кубышки, бесценный малыш;
Яиои – весна;
Ясу – умиротворенная, спокойная, сдержанная, тихая, смиренная;
Ясуко – искренняя, справедливая, достойная;

Японские женские имена разделяются сразу на несколько типов, все зависит от того, какого именно имя компонента. Есть имена, которые обозначают абстрактное значение. В японских женских именах чаще всего используют компоненты «ма» - «истина», «ай» - «любовь», «ю» - «ласковость, сентиментальность», «ти» - «умная», «ан» - «порядок, безмятежность», «ми» - «великолепие». Обладательницы таких имен в будущем хотят обладать такими качествами, добиться этого можно благодаря именно таким компонентам. Еще не менее распространенные японские женские имена с компонентами растений или животных. Раньше очень часто девочкам давали имя с животным компонентом, связанным с четвероногим животным, например, олененок, тигр, лев. Такие имена приносили его обладательнице здоровье. Сегодня, в современном мире, такими именами не называют, потому что они уже вышли из моды, именно поэтому стали использовать другие имена. Исключением считается компонент «журавель». На сегодняшний день в Японии пользуются популярностью имена с растительным значением. Например, хана – «цветочек», такэ – «бамбук», инэ – «рисок», янаги – «ива», кику – «хризантема», момо - «персик» и т.д.

Японские женские имена имеют довольно-таки много различных источников происхождения. Некоторые из имен были заимствованы из других стран. Именно поэтому можно встретить в Японии женщин, у которых имена иностранные. Например: скандинавские (Bianca, Donna, Mia...), арамейские (Bartholomew, Martha, Thomas...), мусульманские (Amber, Ali, Mohammed...), французские (Alison, Bruce, Olivia...), английские (Brian, Dylan, Kermit, Tara...), персидские (Esther, Jasmine, Roxanne...), латинские(Cordelia, Diana, Patrick, Victoria...) , греческие(Angel, Christopher, George, Selina...) , итальянские (Brenda, Dustin, Eric...), ивритские(Adam, David, John, Michelle...) , немецкие (Charles, Leonard, Richard, William...), испанские(Dolores, Linda, Rio...) , славянские(Boris, Nadia, Vera...), индийские (Beryl, Opal, Uma...) и другие.