"искатели жемчуга" и одна из самых красивых арий мировой оперной классики. Как становятся ловцами жемчуга

И Мишеля Карре .

Премьера - 30 сентября 1863 года в Théâtre-Lyrique, Париж.

Значение

Сюжет оперы следует традициям лирической оперы: в произведении фигурирует любовный треугольник, помещенный в экзотические места - остров Цейлон . Интересно, что оба либреттиста позже выражали сожаление, что в тот момент, когда создавали текст, не имели представления о таланте композитора, а то бы постарались предоставить ему гораздо лучший текст. Хотя оперу редко ставят на сцене, записывают её достаточно часто, в особенности знаменитую теноровую арию «Je crois entendre encore» и дуэт для тенора и баритона «Au fond du temple saint».

Действующие лица

  • Зурга, рыбак (баритон)
  • Надир, охотник (тенор)
  • Лейла, жрица Брахмы (сопрано)
  • Нурабад, верховный жрец Брахмы (бас)

Сюжет

Зурга и Надир любят одну и ту же девушку. Чтобы не стать врагами, они расстаются. Их любимая, Лейла, принесла обет целомудрия, она стала жрицей, помогающей своим пением искателям жемчуга. Зурга избран вождем, а Надир возвращается. Он понимает, что все ещё любит Лейлу. Её сердце тоже ещё не остыло. Надир стремится вывезти её из храма на вершине скалы. Едва он входит в храм, как его схватывают по приказу жреца Нурабаду. Зурга хочет спасти друга, но узнав, что жрица, нарушившая обет - это Лейла, решает не вмешиваться. Но вдруг он по ожерелью Лейлы узнаёт, что это именно она некогда спасла ему жизнь, и отвлекает внимание жителей деревни, поджигая их хижины. Надиру и Лейле удаётся скрыться. По приказу жреца Зургу бросают в костёр.

Лучшие арии

  • Au fond du Temple Saint (Надир и Зурга, Act 1) - один из редких мужских дуэтов.
  • Je crois entendre encore (Надир, Act 1)

Использование в массовой культуре

  • Арии из оперы используются в мультфильме «Воображаемая опера ».
  • Ария Надира и вариации на её тему используются в фильме «Филёр » Романа Балаяна .
  • Одна из арий используется в фильме Вуди Аллена «Матч пойнт ».
  • Мелодия арии Je crois entendre encore использована в арии While Floating High Above из мюзикла Кена Хилла "The Phantom of the Opera" 1976 года.
  • Оркестр Поля Мориа исполнил арию Je crois entendre encore , под названием Pearl Fishers .
  • Ария Je crois entendre encore используется в фильме «Человек, который плакал », и звучит там основной темой.
  • Группа «Кипелов », на сингле «Отражение » исполнила Арию Надира
  • David Gilmour исполняет арию Je crois entendre encore на The Meltdown concert в Royal Festival Hall в Лондоне в июне 2001 г. Впоследствии эта запись вошла в видеозапись концерта выпущенную на DVD «David Gilmour in Concert » .
  • Финальная сцена фильма режиссёра Александра Прошкина «Трио » происходит под арию Надира в исполнении Собинова . Один их главных героев (играет Михаил Пореченков) слушает эту арию по радио - перед ликвидацией банды, перед своей смертью.
  • В сериале «ER» («Скорая помощь »), 9 сезон, 3 серия, ария «Je crois entendre encore» звучит в эпизоде, когда мать отключает аппарат искусственного дыхания, поддерживающий жизнь её умирающему сыну - бывшему оперному певцу.
  • В сериале «Тайны Смолвиля », 3 сезон, 16 серия, ария «Je crois entendre encore» звучит в финальной сцене, где Лайонел Лютор собирается совершить самоубийство.
  • В фильме «

Перевод с итальянского И.Я.Сетова. Издательство и электропечатня нот П.Юргенсона в Москве. 1908 г.

В историю музыки Ж.Бизе вошёл благодаря одному очень популярному произведению всемирной известной оперы «Кармен». Бизе родился в Париже 25 октября 1838 года. Его назвали звучными именами трёх полководцев: Александр-Цезарь-Леопольд, но в семье (после крещения) его называли просто Жорж. Жоржу нравилось заниматься музыкой и с отцом, учителем пения, и с матерью, профессиональной пианисткой. В 4 года мальчик уже знал ноты и умел играть на фортепьяно, а за две недели до десятилетия поступил в консерваторию. Детство закончилось так и не начавшись. В 13 лет он стал сочинять музыку. Утром в консерваторию Жоржа неизменно провожала мама, а после занятий забирала домой. Затем его кормили, а потом закрывали в комнате, где он играл на пианино до тех пор, пока не засыпал от усталости. Юный Жорж понимал, что упрямство мамы и его талант дают результаты. Всё же ему больше нравилась литература. «Ты вырос в музыкальной семье, — говорила мать, когда заставала его за чтением, — и будешь музыкантом. Выдающимся!» Учиться Жоржу было легко, он схватывал всё на лету. В 19 лет Бизе закончил консерваторию и стал самым молодым лауреатом Большой Римской премии. Вечный город, в котором Жорж учился потом, был для него источником вдохновения, творческих исканий и любви. Полноватый и близорукий, с кудрями, завивавшимися так туго, что их сложно было расчёсывать, Бизе не считал себя привлекательным для женщин. Говорил он всегда быстро, немного сбивчиво и был уверен, что такая манера изъяснения женщинам вовсе не понравится. Ещё у него постоянно потели руки, чего он страшно стеснялся и всё время краснел. Со смешной и кокетливой Джузеппой Жорж познакомился в Италии. Письмо о болезни матери застало его врасплох. Он уезжает. Нужны были деньги, чтобы бороться с болезнью и нищетой. Если бы Жорж смог написать гениальное произведение, которое принесло бы ему много денег! У одного издателя Жорж подрабатывает переложением для фортепьяно опер известных сочинителей. Он исправно получал деньги, но их всё время не хватало. «Пиши симфонию, слава найдёт тебя» — в бреду повторяла мать. Долги с каждым днём росли. Вскоре мать умерла. Всё, что он писал в это время не находило одобрения. Друзья советовали продолжить карьеру пианиста, но Жорж хотел сочинять. «Ловцы жемчуга» – прошли при безразличии критики. Всё вернулось: бессонные ночи, чужие партитуры, уроки музыки. От нервного истощения спасало обливание холодной водой. Однажды он познакомился с писательницей и оперной дивой Могадор. Юность она провела в притонах, поэтому о существовании этой женщины знал каждый парижанин. Ему -28, ей -42. Счастье было недолгим. Перепады настроения ввергали Бизе в отчаяние. Жорж с его тонким вкусом и ранимой душой страдал. Могадор старела, но расстаться с ней он был не в силах. Во время очередного скандала любимая окатила Жоржа с головы до пят ушатом холодной воды. Бизе вышел на улицу, где тихо кружил снег. Человек, страдавший всю жизнь простудами и ангинами, сильно рисковал, возвращаясь в тот день пешком. Он серьёзно заболел.Теперь Бизе работал лёжа, почти не мог говорить. «Пертская красавица» и снова неуспех и снова безденежье. Жорж почти не верил в себя. Весной 1869 года, ещё слабый он вышел на прогулку и встретил повзрослевшую дочь своего учителя Женевьеву. Их роман не был стремителен. Жорж сделал ей предложение. Казалось, в его жизнь заглянуло солнце. Вскоре жене надоели постоянные отлучки мужа и его вечная занятость. Однажды Бизе пришёл домой пораньше, надо было писать, ведь у него был заказ – комическая опера «Джамиле». В столовой его жена смеялась, ей вторил мужской баритон… Прототипом героини последней оперы стала Могадор. Сочинение музыки не давала автору спать. И, наконец, премьера «Кармен». Зал парижской оперы полон. Бизе, стоя за кулисами, холодел от страха. Постановка оказалась посредственной. Бизе раздавлен. Женевьева не выдержала и покинула зал. Жорж бросился в холодную воду Сены и наутро свалился с лихорадкой. Пришла глухота, немели руки и ноги. Затем случился сердечный приступ. Композитор то приходил в сознание, то бредил. Умер Жорж Бизе на 37-м году жизни, не дожив меньше 4-х месяцев до феерического успеха «Кармен» в Венской опере.

«Искатели жемчуга» – опера Жоржа Бизе в 3-актах по либретто Э.Кормона и Мишеля Карре. Интересно, что оба либреттиста позже выразили сожаление, что в тот момент, когда создавали текст, не имели представления о таланте композитора, а то бы постарались предоставить ему гораздо лучший текст. Когда до премьеры, широко объявленной в Париже, оставалось всего две недели, ни авторы либретто, ни сам композитор всё ещё никак не могли решить, чем же закончить оперу… Положение неожиданно спас директор театра, который в отчаянии воскликнул: «Да пусть оно всё горит огнём!» Эта фраза, брошенная в раздражении директором, и подсказала либреттистам идею финала – пожар! Она понравилась Бизе, и он в три дня написал прекрасную музыку. Произведение свежего и яркого таланта. Преодолев традиционную условность ситуации и персонажей либретто, Бизе удалось наметить в музыке индивидуальность главных героев, придать экзотически ритуальным и бытовым сценам эмоциональную силу и яркость колорита, запечатлеть мечтательную поэзию природы Востока. Мелодии «Искателей жемчуга» впечатляют красотой и пластичностью. Опера была закончена в 1863 году. 1-е представление состоялось 30 сентября того же года на сцене Парижского лирического театра. После 18 спектаклей опера исчезла с репертуара. Среди равнодушных отзывов прессы выделялась рецензия Г.Берлиоза, отметившего, что партитура оперы «содержит множество прекрасных выразительных мелодий, полных огня и богатого колорита». В этой ранней опере, хотя и подвергшейся критике, Бизе достиг крупного успеха. Сюжет оперы следует традициям лирической оперы: в произведении фигурирует любовный треугольник, помещённый в экзотическое место – остров Цейлон (Шри-Ланка). Сюжет, заинтересовавший 24-летнего Бизе традиционен. История жрицы, нарушившей обет девственности, и её счастливое избавление от кары после «Весталки» Спонтини (1807) нередко показывалась на оперной сцене французскими композиторами Мейербером, Гуно, Массне, Сен-Сансом, Делибом и др. Тем не менее, изображение волнующей драмы сильных страстей в красочной постановке первобытных нравов и экзотической природы отвечало творческим интересам Бизе. «Искатели жемчуга» явились в известной степени ступенью к гениальной «Кармен». Хотя оперу редко ставят, записывают её довольно часто.

Яркая музыка, лиризм сделали её популярной. Многие мелодии из оперы звучат в концертах: мужественный, отмеченный свежестью мелодики 1 рассказ Надира из 1 действия «Je crois entendre en core» («По степям, лесам дремучим»); один из редких дуэтов тенора и баритона (Надира и Зухры) «Au fond du Temple Sait» («И там среди цветов») полон восторженного чувства, главная мелодия в восточном духе звучит на фоне волшебно-прозрачного оркестрового сопровождения. Нежностью колорита, южной мягкостью красок отмечен известный романс Надира « Los Pescadores De Piritas»(«В сияньи ночи лунной»).

Русская премьера прошла в 1889 году (Петербург, частная антреприза Картавова А.Ф.). Отметим постановку Нового театра в Москве 3 декабря1903 с А.В.Неждановой и Л.В.Собиновым. Партию Надира с Собиновым готовил итальянский вокальный педагог С.Барбини. Н.Д.Кашкин:» Ария Надира – одна из боевых в тенором репертуаре. Она требует безукоризненного дыхания, настоящее bel canto и искусства филировки звука, которая позволяет певцу, делая ферматы на крайних верхних нотах, сводить звуки до минимальной слышимости, но и тогда не теряющих блеска тембра. Л.В.Собинов блестяще пел эту партию. Благодаря Собинову и Неждановой опера «Искатели жемчуга» всегда привлекала зрителей в Большой театр. Торжеством А. Неждановой и Л.Собинова был их дуэт, удивительно хорошо спетый». Когда же Собинов приехал на гастроли в Мадрид (февраль 1908 г.), где в театре «Реал» после знаменитого Гайярре никто не дерзнул петь Надира, он не только прекрасно выступил в этой опере, но и подучил высшую похвалу мадридской публики, признавшей, что это произведение как бы специально для него написано. Эту партию (полностью всю оперу) в своей жизни Собинов исполнил 49 раз. В последний раз партию Надира Собинов спел в 1918 году.

Романс Надира. Опера «Искатели жемчуга». Исп. Л.В.Собинов.

Карре Мишель Антуан Флорантен (20.10.1821 — 27.06.1872) — французский драматург и либреттист. Он получил известность как автор водевилей и оперных либретто, большинство из которых были написаны совместно с Жюлем Барбье («Гамлет» Тома, «Фауст» и «Ромео и Джульетта» Гуно, «Искатели жемчуга» Бизе). Автор пьесы «Сказки Гофмана», уже после смерти Карре переработанная его соавтором в либретто для оперы «Сказки Гофмана».

Кормон Эжен (5.05.1811 — март 1903) – французский драматург, автор большого количества пьес и водевилей, шедших на сценах французских театров. Многие его пьесы были переведены на русский язык или переделаны на русский лад и неоднократно ставились в России, в том числе на Императорских сценах.

Сетов Иосиф Яковлевич (1826, Москва – 26.12.1893 , Киев) – оперный певец (тенор), режиссёр, антрепренер, окончил юридический факультет Московского университета. Пению обучался в Париже и Неаполе. Первые выступления И.Я.Сетова прошли в оперных театрах Ареццо, Милана, Парижа. В 1855-64 годах пел на петербургской оперной сцене, дебютировал в партии Эдгара («Лючия ди Ламмермур»), в 1864-68 годах – в московском Большом театре (одновременно являлся старшим режиссёрор оперной труппы). В 1866-68 годах профессор Московской консерватории (класс пения). В 1868-72 годах – режиссёр Мариинского театра. С 1874 года держал антрепризу и работал как режиссёр в Киевском городском театре, а также в Москве, Одессе, Петербурге. Впервые в Киеве поставил оперы «Опричник» П.И. Чайковского» (1874) и «Хованщину» М.П.Мусоргского (1892) . Как антрепренёр сыграл важную роль в истории русской провинциальной оперной сцены.

ИСКАТЕЛИ ЖЕМЧУГА

Опера в трех актах (четырех картинах)

Либретто М. Карре и Э. Кормона

Действующие лица:

Место действия: о. Цейлон.

СЮЖЕТ

На берегу острова собрались ловцы жемчуга, чтобы выбрать вождя. Выбор падает на Зургу - наиболее опытного и уважаемого охотника. Неожиданно из прибрежных зарослей показывается юноша. Зурга узнает в нем Надира, своего бывшего друга; любовь к некогда встреченной красавице разлучила их и сделала врагами. Надир отправился в далекие странствия и вот теперь возвратился, убежденный, что поборол свою страсть. Вражда забыта, ничто не препятствует прежней дружбе. В море появляется лодка, в ней женская фигура, накрытая покрывалом. Чтобы опасный промысел был удачным, нужно умилостивить злых духов моря, а это могут сделать лишь молитвы жрицы, давшей обет безбрачия и чистоты. Лодка пристает к берегу. Ловцы приветствуют свою будущую заступницу. Зурга напоминает ей о клятве отречения от любви. Девушка клянется и в этот момент видит Надира, который, как и она, потрясен неожиданной встречей. В жрице он узнает свою возлюбленную Лейлу.

Наступила ночь. Верховный жрец Нурабад отводит Лейлу в храм на обрывистом берегу моря, окруженный дикими скалами. Одиночество новой жрицы будет охранять вооруженная стража. Нурабад спрашивает, сможет ли Лейла сдержать данную клятву? В ответ девушка рассказывает, как в детстве она спрятала беглеца, которого разыскивали враги, и, несмотря на угрозы, не выдала его; в благодарность спасенный подарил ей ожерелье - вот оно. Когда Нурабад уходит, мысль о неожиданной встрече с Надиром, воспоминания об их любви захватывают Лейлу. Затаив дыхание, она прислушивается: издали доносится песня Надира. Голос приближается, но когда юноша вступает в храм, ее охватывает страх: что будет, если их увидят вместе! Лейла умоляет любимого уйти, тот соглашается, чтобы назавтра прийти снова. На тропе его схватывает стража. Жрецы и рыбаки требуют казни преступников. Зурга успокаивает их: он - вождь и сам решит судьбу молодых людей. Тогда Нурабад срывает с девушки покрывало, и Зурга узнает Лейлу, девушку, любовь к которой сделала его с Надиром врагами. Ослепленный ревностью и жаждой мести, он внезапно меняет решение: пусть погибнут оба!

Зурга один в своей палатке. Тяжкие думы мучают его: как мог он, поддавшись порыву ярости, осудить на смерть друга и любимую! Ловцы вводят в палатку Лейлу, которая хочет говорить с вождем. Она нарушила обет и готова к суровой каре, но Надир невиновен, и Лейла страстно молит о его спасении. Заступничество Лейлы лишь разжигает ревность Зурги. Оскорбленный в своей любви, жаждущий мести, он вновь требует смерти для обоих. Лейла просит молодого рыбака исполнить ее последнюю просьбу - отнести матери жемчужное ожерелье. Пораженный Зурга узнает его: это ожерелье он подарил когда-то спасшей его девочке: он приговорил к смерти ту, которой обязан жизнью.

Вокруг пылающего костра ловцы пляшут священный танец мести. Лейла и Надир готовятся вступить в роковой круг. Внезапно горизонт обагряется заревом пожара. Зурга приносит весть, что разгневанные боги послали огонь на хижины и посевы. Забыв об осужденных, ловцы убегают. Остается лишь Нурабад, которому происходящее кажется подозрительным. Спрятавшись, он слышит слова Зурги о том, что сам поджег деревню, чтобы помочь бегству Лейлы и Надира. Влюбленные скрываются в непроходимой чаще, а верховный жрец тем временем сзывает народ. Разъяренные ловцы жестоко мстят за обман, Зурга погибает в пламени священного костра.

В трех действиях (четырех картинах); либретто М. Карре и Э. Кормона.
Первая постановка: Париж, «Театр-лирик», 30 сентября 1863 года.

Действующие лица:

  • Надир, молодой охотник (тенор)
  • Зурга, его друг, вождь племени (баритон)
  • Нурабад, жрец племени (бас)
  • Лейла (сопрано)
  • Жители деревни, ловцы жемчуга

Действие происходит на острове Цейлон (Шри-Ланка).

Действие первое

Нелегок и опасен труд ловца жемчуга. Ни сила, ни отвага не спасают порой от беды - значит, вмешались злые духи. Отогнать их может только пение целомудренной девушки - жрицы. Она не смеет никого полюбить, и страшная кара ждет ту, которая нарушит свой обет. По старинной традиции, избранницу привозят издалека - лучше, если она и ловцы не знают друг друга; лицо же жрицы всегда скрыто под покрывалом.

На скалистом берегу одного из южных островов Индии собираются ловцы жемчуга. Сначала надо выбрать вождя. Все указывают на Зургу: он пользуется наибольшим уважением и любовью. Невдалеке показалась пирога, которая везет неизвестную девушку.

Но кто зто пробирается сквозь чащу? Зурга узнает Надира. Когда-то юноши были неразлучны - пока им не встретилась прекрасная Лейла. Оба полюбили девушку, и это сделало их врагами. Оставив родные места, Надир долго скитался по свету. Теперь он возвратился.

Прошлое забыто. Зурга приглашает Надира принять участие в ловле жемчуга. Молодые люди вновь клянутся в вечной дружбе.

Тем временем пирога подходит к берегу. Толпа приветствует закутанную в покрывало девушку. Следуя обычаю, Зурга требует, чтобы неизвестная дала клятву отречься от любви. "Я клянусь!" - отвечает девушка, и тут ее взгляд падает на Надира. Смутившись, она поспешно отворачивается. Взволнован и Надир: мог ли он не узнать нежный голос Лейлы! Голос той, которая попрежнему владеет его сердцем!

Действие второе

Ночь опустила над морем свой темный покров. На сегодня лов окончен. Может отдохнуть и Лейла - верховный жрец Нурабад провожает ее в уединенный храм. Он напоминает о клятве. О, Лейла умеет держать свое слово. И жрица вспоминает случай, происшедший с ней в детстве. Она спрятала беглеца, за которым гнались его враги, и хотя злодеи угрожали девочке смертью, не выдала его. Вот это ожерелье - подарок спасенного ею человека.

Но когда Нурабад уходит, Лейла грустно поникает: дав обет не знать любви, она, против воли, думает о Надире и... ждет его. Сумеет ли он пробраться в храм: с одной стороны - море, с другой - крутые скалы, а на тропе стоит стража с ружьями!

Для влюбленного юноши отвесная скала - не преграда. Все ближе и ближе слышит Лейла песню любимого. Сердце ее трепещет от счастья, однако когда Надир, наконец, появляется, девушку охватывает страх: если кто-нибудь узнает о свидании, их ждет ужасная смерть! Лейла просит юношу уйти. Хорошо, он исполнит ее желание, только назавтра придет снова.

Но не дремлют жрецы. Преступник схвачен. Смерть ему! Ему - и клятвопреступнице.

Желая помочь другу и его возлюбленной бежать, Зурга успокаивает разьяренных ловцов: он - вождь и сам вынесет приговор! Но Нурабад сдергивает с девушки покрывало - и Зурга, пораженный, отступает. Лейла?! Она предпочла Надира? ! Так пусть погибнут оба! Пусть узнают, как мстит Зурга!

Действие третье

Картина первая.
Палатка вождя. Напрасно пытается Зурга забыться сном - его терзают мрачные думы. Какое ослепление заставило его желать смерти двух самых дорогих людей: Надира - друга и Лейлы - любимой девушки!

Два рыбака вводят в палатку Лейлу - она хотела говорить с Зургой. Девушка ничего не просит для себя: она преступила клятву и умрет. Но Надир-он невиновен. Один лишь Зурга может спасти его... Ревность вновь овладевает сердцем Зурги. Они любят друг друга! Пусть же вместе и умрут!

Зурга в изумлении: зто то самое ожерелье, которое он подарил когда-то спасшей его девочке. Значит, он обязан жизнью той, которую только что обрек на смерть?!

Картина вторая.
Высоко вздымается пламя костра. Ловцы кружатся в священном танце. Сейчас Лейла и Надир взойдут на костер...

Внезапно горизонт застилает багровое зарево пожара. Появившийся Зурга сообщает: разгневавшись, боги наслали огонь на деревню и поля. Все в смятении убегают, забыв о преступниках; люди спешат спасти имущество и детей.Один лишь Нурабад, которому поведение Зурги кажется подозрительным, прячется неподалеку. Жрец видит, как вождь подходит к преступникам, слышит обрывки разговора. Поняв, что Зурга сам поджег деревню, чтобы спасти Лейлу и Надира, Нурабад сзывает народ. Лейла й Надир тем временем успевают скрьться.

Разъяренные ловцы жестоко мстят Зурге - он погибает в бушующем море огня.

М. Сабинина, Г. Цыпин

История создания

Сюжет, заинтересовавший 24-летнего Бизе , весьма традиционен. История жрицы, нарушившей обет девственности, и ее счастливого избавления от кары после «Весталки» Спонтини (1807) нередко показывалась на оперной сцене. Не менее традиционной была условно ориентальная обстановка действия, которую воссоздавали Мейербер («Африканка»), Гуно («Царица Савская»), Массне («Король Лагорский»), Сен-Санс («Самсон и Далила»), Делиб («Лакме») и другие французские композиторы.

Тем не менее изображение волнующей драмы сильных страстей в красочной обстановке первобытных нравов и экзотической природы отвечало творческим интересам Бизе.

«Искатели жемчуга» явились в известной мере ступенью к гениальной «Кармен ».

Опера была закончена в 1863 году. Первое представление состоялось 30 сентября того же года на сцене Парижского Лирического театра. После 18 спектаклей опера исчезла из репертуара. Среди равнодушных отзывов прессы выделилась рецензия Берлиоза, отметившего, что партитура оперы «содержит множество прекрасных выразительных моментов, полных огня и богатого колорита».

Музыка

«Искатели жемчуга» - произведение свежего и яркого таланта. Преодолев традиционную условность ситуаций и персонажей либретто, Бизе удалось наметить в музыке индивидуальность главных героев, придать экзотическим ритуальным и бытовым сценам эмоциональную силу и яркость колорита, запечатлеть мечтательную поэзию природы Востока. Мелодии «Искателей жемчуга» впечатляют красотой и пластичностью. Лучшие из них служат украшением концертных программ.

Первому акту предшествует небольшая оркестровая прелюдия, выдержанная в плавно колышущемся вальсовом ритме. Начальная сцена обрамлена хором «На берегу златом», сопровождающим танцы ловцов; таинственно приглушенный, с монотонными повторениями фраз, он на время оживляется героической мелодией «Вперед, на дно морское» (мужской хор). В центре сцены - первый рассказ Надира «По степям, лесам дремучим», мужественный, отмеченный свежестью мелодики. Дуэт-воспоминание Надира и Зурги «И там, среди цветов» полон восторженного чувства; плавная мелодия в восточном духе звучит на фоне волшебно прозрачного оркестрового сопровождения. Появление Лейлы подготавливается оркестровой прелюдией; хор «Привет тебе, дева» выдержан в легком танцевальном движении. Нежностью колорита, южной мягкостью красок отмечен известный романс Надира «В сиянье ночи лунной». Заключает акт молитва Лейлы «Брама всесильный»; легкие узорчатые рулады певицы сопровождаются приглушенным аккомпанементом хора; на том же фоне звучит тайный диалог Лейлы и Надира.

Второй акт открывается хором за сценой «Уж наступает ночь»; его оригинальная оживленно светлая мелодия подчеркивается танцевальным аккомпанементом басов; оркестр молчит, строфы разделяются руладами двух флейт-пикколо. Этим хором обрамлены речитативные сцена Лейлы с Нурабадом и рассказ Лейлы «Была ребенком я». Речитатив и каватина Лейлы «Ночь наступила, я одна» - полная внутреннего ликования кантилена - сменяется отдаленной песней Надира «Моя голубка сладко уснула»; ее богато орнаментированная мелодия сопровождается лишь аккордами арфы. В начале дуэта «Но как решился ты» короткие торопливые реплики перемежаются взволнованно-прерывистыми фразами оркестра; затем голоса сливаются в любовном порыве. Бурный финал акта начинается хором «Голос чей к нам взывает».

Третий акт предваряется симфонической картиной грозы. Речитатив и ария Зурги пронизаны драматизмом; при упоминании имени Надира в оркестре возникают отголоски его романса из первого акта. Выпуклый контраст заложен в дуэте-сцене Лейлы и Зурги; горячей мольбе противопоставлены краткие непреклонные реплики.

В начале второй картины третьего акта - оркестровый эпизод мрачной вихревой пляски, затем на него накладывается хор «Как только блеснет заря в небесах» с исступленными выкриками «Брама!», музыка передает нарастающую ярость. Центральный номер картины - терцет «Вот миг восхищенья», где экзальтированно-восторженным мелодиям Лейлы и Надира отвечают мужественно-суровые фразы Зурги. Заключительный хор «Костер уж пылает, жертвы ждет» - повторение начального хора.

М. Друскин

После трехлетнего пребывания в Италии Бизе возвратился в Париж, уверенный в своих силах. Но его ждало горькое разочарование: путь к общественному признанию во Второй империи труден и тернист. Начинаются тяжелые годы борьбы за существование.

Бизе содержит свою семью частными уроками, сочинением музыки в легком жанре, переложениями и корректурой чужих сочинений. В его письмах находим волнующие строки: «Три ночи не спал, на душе мрачно, а завтра надо писать веселую танцевальную музыку». Или в другом письме: «Я работаю, как негр, я истощен, я буквально разрываюсь на части, я обалдел, заканчивая четырехручное переложение «Гамлета» (оперы А. Тома.- М. Д. ). Что за работа! Я только что закончил романсы для нового издателя. Боюсь, что получилось посредственно, но нужны деньги. Деньги, вечно деньги - к черту!..».

В таком перенапряжении творческих сил проходит вся последующая жизнь Бизе (Так, работая над «Пертской красавицей », он трудился по пятнадцать-шестнадцать часов в сутки; на инструментовку «Кармен » - тысяча двести страниц партитуры! - затратил всего около двух месяцев и т. д.) . Это и явилось причиной столь ранней смерти гениального композитора - его гибель служит жестоким обвинением буржуазному обществу.

К сказанному надо добавить, что Бизе не избирал легкого пути в искусстве. Он отказался от карьеры пианиста, которая, несомненно, сулила ему более скорый и эффективный успех. Но Бизе хотел безраздельно отдаться композиторской деятельности и поэтому отбрасывал все, что могло ей помешать. Его привлекали многие и разнообразные оперные замыслы, некоторые были доведены до конца, но требовательный автор забирал из театра уже законченные партитуры. Так произошло, например, с оперой «Иван Грозный», обнаруженной лишь в 30-х годах XX века. Однако две оперы были поставлены на сцене.

В 1863 году состоялась премьера оперы «Искатели жемчуга». Ее сюжет традиционен. Это модная в то время во Франции ориентальная тема: ей отдали дань Давид (см. упомянутую «Пустыню», оперу «Лалла Рук»), Мейербер («Африканка»), Гуно («Царица Савская»), Массне («Король Лагорский»), Сен-Санс («Самсон и Далила»), Делиб («Лакме») и другие. Опера Бизе находится в ряду тех произведений, которые открывают этот список. Ее действие происходит на острове Цейлон, среди ловцов жемчуга. На фоне живописных песен и плясок разыгрывается драма ревности Зурги и любовь охотника Надира и Лейлы - «чистой девы», которая своим пением укрощает морских богов. Несмотря на шаблонные драматургические ситуации и условность сценического действия, музыка Бизе убеждает мелодическим богатством, естественностью и красотой вокальных партий, полнотой жизнеощущения. Это не прошло мимо Берлиоза, отметившего в своей рецензии, что партитура оперы «содержит множество прекрасных выразительных моментов, полных огня и богатого колорита». Сам композитор более всего ценил в I акте - andante дуэта Надира и Зурги и ставший популярным романс Надира; во II - закулисный хор и каватину Лейлы; в III - арию Зурги. Яркостью отличаются также массовые сцены, обрамляющие лирические либо драматические эпизоды оперы.

Ловцы жемчуга

Продолжая разговор про добычу жемчуга, стоит поговорить о ныряльщиках, об этих отважных людях, более подробно. Ведь именно они и помогают людям увидеть и стать владельцами столь красивого чуда природы.

Ранним утром, пока еще не очень жарко, от берега отходит несколько десятков лодок-каноэ, в которых находится по 10–15 человек. Они направляются к песчаным отмелям, называемым «пар». Как только отмель найдена, она делится на участки, чтобы всем досталась работа.

После этого участники лова читают молитву, прося у Мадонны благосклонности и защиты от акул. Но и тогда они еще не погружаются в воду, а начинают шуметь и бить по воде веслами. Это необходимо для того, чтобы распугать кровожадных обитателей моря.

Ныряльщики для более быстрого погружения привязывают к поясу камень, который крепится к лодке веревкой. Как только один ныряльщик добрался до дна, камень подтягивают - и с ним прыгает следующий. За одно погружение ныряльщик успевает отловить только одну жемчужницу, так как даже самые опытные ныряльщики способны находиться под водой не более полутора минут. А раковину еще необходимо найти и снять. Бывает, что погружение вообще проходит безрезультатно.

Некоторые ныряльщики, правда, могут задерживать дыхание на более длительный период, до 5 минут! Они способны за это время собрать несколько раковин, это очень много, если брать в расчет то, что эти люди работают практически вслепую. За один день каждый ныряльщик может достать от 100 до 200 раковин. Но не все из них содержат в себе жемчуг, только треть улова может быть полезной.

Обучение столь сложному ремеслу начинается с раннего возраста. Мальчики уже в пять лет пробуют свои силы на данном поприще. К восьми годам они уже могут погружаться на глубину до 4 метров. К пятнадцати годам молодые люди становятся профессионалами в своем деле. Но ловля жемчуга - очень сложное, опасное дело. От морской соли быстро портится зрение, холодная вода приводит к ревматизму - и уже к тридцати годам ныряльщики перестают заниматься промыслом. А к пятидесяти погружаются разве что только в теплую ванну.

Выловленный ловцами жемчуг проходит длительный путь, прежде чем достигает рук своего последнего владельца. Жемчужины сдаются вечером, их принимает маленькая конторка. Далее жемчуг идет на сортировку, где его разделяют на отборный и бракованный. Первый упаковывается и идет сразу на продажу в ювелирные фирмы и на аукционы, второй сначала проходит докторизацию и лишь после этого поступает на прилавки. Второсортный жемчуг используется только для изготовления изделий. В чистом виде его уже не продают.

Отловом жемчуга с некоторых времен занимаются не только мужчины. Женщины также постигли тонкости этого ремесла. Японские ныряльщицы зовутся ама. В отличие от большинства семей Японии, где именно мужчина содержит семью, женщины-ама сами начали нырять под воду и стали кормилицами.

В девять часов утра ама собираются на берегу, возле костров, они греются, затем рассаживаются по лодкам, которыми управляют мужчины. Лодки слишком тяжелы, чтобы управление ими можно было доверить женщине. В отличие от мужчин, ама пользуются масками. Они надевают на себя утяжеленный свинцовым шаром пояс. Погружаются они по веревке, что позволяет работать, не привлекая акул.

Ныряльщица находится под водой полторы минуты, затем всплывает, чтобы сделать глоток воздуха. После 20 погружений, а это примерно час работы, она забирается в лодку и лежит неподвижно в течение десяти минут. Рабочий день ама заканчивается к пяти часам. После чего нагруженные лодки возвращаются к берегу.

Стоит заметить, что при всей сложности такой работы женщины довольны своей судьбой. К этому их готовят с раннего детства. Этот промысел является родовым и переходит из поколения в поколение. Женщина-ама может сама выбрать себе мужа.

Женщины-ныряльщицы, в отличие от мужчин, занимаются своим ремеслом более длительное время. Их «рабочий» возраст колеблется от восьми лет до семидесяти пяти. Поскольку в наше время жемчуг начали выращивать и искусственным путем, многие женщины-ныряльщицы стали заниматься другим прибыльным делом - они ныряют за водорослями, из которых получают вещество агар. Оно идет на производство желе, лаков, паст и многого другого.

Из книги Тайны драгоценных камней автора Старцев Руслан Владимирович

Глава 6. Тайны жемчуга Драгоценные камни являются не просто украшением, они радуют глаз своим цветом, изяществом, формой и содержанием. Если задать человеку вопрос, какой из камней ему нравится больше всего, то каждый ответит по-своему. Одним нравятся камни с прозрачными

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Свойства жемчуга В наше же время доказано, что целебные свойства некоторых камней оказывают положительное влияние на организм человека. Так что не только красота, но и магия камней венчает человека. Считается, что человеку необходимо носить те камни, которые подходят ему

Из книги «Моссад» и другие спецслужбы Израиля автора Север Александр

Качество жемчуга Что касается формы жемчуга, то, как уже говорилось, он может иметь как совершенно круглые очертания, так и каплевидные, но встречаются и самые разнообразные (жемчуг барокко).Но форма - это еще не вся сущность. Цвет - вот что по-настоящему ценно и красиво в

Из книги Я познаю мир. Криминалистика автора Малашкина М. М.

Добыча жемчуга Добычей жемчуга в старину занимались монахи, жившие в монастырях, а также частные лица. В связи с тем, что жемчуг стали добывать в неограниченных количествах, в 1712 году был издан указ о запрещении добычи жемчуга частными лицами. Однако осуществлять контроль

Из книги Спецслужбы и войска особого назначения автора Кочеткова Полина Владимировна

Месторождения жемчуга Жемчуг, добытый в Черноморском бассейне, хранится в Русском музее, в Троице-Сергиевой лавре, в Загорске и в других музеях. Там собраны коллекции одежды, украшений и оружия. В наше время в Черноморском регионе запасы жемчужниц полностью

Из книги автора

Искусственное выращивание жемчуга Затронув тему искусственного получения жемчуга, стоит заметить, что этим впервые стали заниматься именно в Японии, а также в Индонезии. Теперь и в некоторых других странах существуют фермы по выращиванию жемчуга. Они имеют

Из книги автора

Ловцы душ В оригинале: Ловцы человеков.Из Библии. В Новом завете, в Евангелии от Матфея приведены слова, сказанные Иисусом двум рыбакам - будущим апостолам Петру и Андрею (гл. 4, ст. 18-19): «Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и

Из книги автора

Из книги автора

Ловцы воров – самозванные детективы В Англии не было Видока. Там появились самозванные частные детективы, называвшие себя – ловцы воров. Ловцы воров ловили преступников и получали за это вознаграждение. Каждый человек мог поймать вора и привести его к мировому судье.

Из книги автора

ЛОВЦЫ ВОРОВ Английская полиция была моложе французской, объяснялось это вескими причинами. Многие зарубежные наблюдатели считали и считают чрезмерно преувеличенными представления англичан о значении гражданских свобод. Именно эти представления способствовали тому,