Какой язык у езидов. Езиды

Один из древнейших алфавитов мира, уникальное письмо курдского народа. Алфавит представляет собой левостороннее письмо с содержанием преимущественно согласных звуков, наиболее полно отражающий фонетику оригинального курдского языка. В алфавите 33 буквы, преобладают треугольные и квадратные формы – основополагающие фигуры мистической криптографии.

В современном курдском языке имеются множество заимствованных слов с арабского и турецкого языков. В связи с чем, в алфавитах на основе арабской и латинской графики добавлены дополнительные звуки учетом звукового многообразия современного курдского языка.

В Ираке курды используют модифицированное арабское письмо, составленное курдским ученым TofiqWahby (1891-1984). Алфавит состоит из 33 букв.

Основное отличие от арабского письма наличие отдельных букв для гласных звуков. Для звуков, используемых в арабских заимствованиях к алфавиту были добавлены:

, , " для غ, ح, ع.

Алфавит имеет следующий вид:

В Иране - на основе персидского письма, который систематизировал ученый Sa"id Kaban Sedqi.

В Сирии и Турции - используют латиницу. Курдский вариант латиницы был создан в Сирии в 1932 году Джеладетом Али Бедир Ханом (1897-1951), по образцу турецкой латиницы, c использованием согласных букв: с [дж], çç [ч], ş[ш] ,только[j], обозначает [ж],а также гласных: заднеязычные обозначаются i [e], e [ə], u [ʉ] (иногда транскрибируется, как ö), а переднеязычные: î [и], ê [e], û [u] [ʉ] . Позднее этот алфавит распространился среди курдов Турции и в курдской диаспоре в Европе, став, де-факто, основным стандартом латинизированной курдской письменности.

В СССР до 1946 курды использовали латиницу, в алфавите 38 букв и выглядел так:

В 1946 году , в ходе процесса кириллизации латинских алфавитов народов СССР был составлен и утверждён курдский алфавит на основе кириллицы. Его автором был Аджиэ Джнди. Алфавит имел 40 букв и следующий вид:

В 90-х гг. ХХ столетия курды в бывших советских республиках вновь перешли на латиницу, как алфавит наиболее распространенный среди курдов мира.

Современный курдский латинизированный алфавит содержит 31 буквы и имеет следующий вид:

Согласно статистике на долю представителей нацменьшинств в Армении приходится чуть более двух процентов, из которых большинство составляют езиды. Хотя, по мнению руководителя отдела радиовещания для езидов на Общественном радио Армении, заслуженного журналиста республики, соавтора учебников на езидском языке Асане шех Мамуде (Гасана Тамояна), в настоящее время численность местной общины несколько сократилась. «В 1989 году в Армении в переписи населения участвовали 52 тысячи езидов, а в переписи 2001 года эта цифра действительно уменьшилась ровно на 10 тысяч. Но в данном случае причиной езидской эмиграции являются изменения социально-экономической ситуации в стране», – отмечает он.

– В период тоталитарного контроля «пятая графа» в вопросе национальной самоидентификации относительно этнической принадлежности стала своего рода камнем преткновения для езидов, проживающих на территории Советской Армении…

– О том, как в советской официальной истории исчезла национальность «езид», можно проследить по переписи населения конца 30-х годов, где в данной графе почему-то появилось слово «курд». И хотя в наших метриках и паспортах мы продолжали оставаться езидами, тем не менее, при поступлении на работу в государственные структуры нас записывали уже курдами. Таковы факты фальсификации в национальной политике Советов. С началом перестроечных процессов наш народ обратился в центральный аппарат СССР с просьбой о восстановлении исторической справедливости. В доказательство были представлены архивные документы 1922-1926 годов, где, по данным Всесоюзной переписи населения, на территории Армении были зарегистрированы и езиды. В результате один из последних указов советской власти признал, что в «Перечне этнических наименований «езиды» будут выделены в самостоятельную национальность».

– Можно ли говорить о новом этапе возрождения езидской культуры на территории независимой Армении?

– Если проследить хронологию армянской прессы, то вопросы образования периодически освещались еще в начале ХХ века, когда (в 1902 году, а затем чуть позже) в Восточной Армении были открыты две езидские школы. Однако последовавшие затем события – Первая мировая война, геноцид, революция – несколько приостановили просветительский процесс. Но в 1921 году в Св. Эчмиадзине Акопом Казаряном (Лазо) на основе графики армянского алфавита был напечатан первый езидский учебник «Шамс», что в переводе означает «солнце». Когда много лет назад в интервью грузинской газете «Заря Востока» меня спросили о том, как относятся в Армении к езидам, я искренне ответил: «Безразлично». Не стоит искать здесь какого-то подтекста, потому что ответ обрисовывал суть взаимоотношений между коренным населением и езидами. Подобная форма невмешательства позволяла развиваться общине в соответствии с езидским уставом: нам не запрещали отправлять наши религиозные обряды, нас не пытались учить делать что-то по армянским канонам и обычаям…

– Господин Тамоян, Вы отметили, что в первом езидском учебнике, изданном в Армении, была применена азбука Месропа Маштоца. Почему не использовалась собственная древняя письменность?

– Во все времена у езидов одной из главных проблем оставалось просвещение. Не имея своей государственности и проживая общинно в основном на Ближнем Востоке, наш народ подвергался преследованию со стороны господствующих религий, принуждавших нас, солнцепоклонников, принять их вероисповедание. У нашего народа бытовало поверье, что, прочитав Тору, Библию или Коран, мы соответственно превратимся в иудеев, христиан или мусульман. Имея собственный алфавит, мы сознательно отреклись от его использования во имя сохранения веры и само-

идентичности. В 2005 году в соавторстве с главой нашего Национального союза Азизом Тамояном и благодаря финансированию со стороны правительства Армении мы издали школьные учебники на основе кириллицы с включением латинских букв по звуковому соответствию. Причем данная азбука не имеет мировых примеров печатного воспроизведения букв езидской грамоты.

– Значит, появилась возможность письменного фиксирования истории и культуры вашего народа?

– К великому сожалению, 90 процентов представителей нашей общины не знают езидской письменности, многие не владеют языком. Поэтому сегодня процесс обучения строится почти на подвижнических инициативах. И хотя 80 процентов езидов компактно проживают в Армавирском, Араратском, Котайкском марзах, Шираке, Лори, тем не менее, имеются определенные проблемы. Издревле занимаясь животноводством, сельчане большую часть года проводят на высокогорных выпасах альпийских лугов, где нет возможности обучаться грамоте. С другой стороны, высоко в горах езид, наверное, больше остается езидом наедине с природой. Вот и получается замкнутый круг. Проблема сохранения языка остается открытой на протяжении многих десятилетий. Если проследить историю вопроса, то окажется, что езидские дети никогда нормально не учились в школе – ни в советское время, ни сегодня, когда появились езидские классы с преподаванием на родном языке. Они опять не хотят учиться. Безразличие к образованию и ранние браки пока не дают развиваться общине динамично.

– Кстати, законопроект РА об увеличении брачного возраста, возможно, будет пересмотрен в первую очередь по просьбе езидской общины, так как противоречит традициям вашего народа заключать браки в 13-14 лет…

– Как юрист по образованию, считаю, что представители малых народов, проживающие на территории той или иной страны, в обязательном порядке должны придерживаться основ ее законодательства. Мы – граждане Армении, а значит, закон страны должен быть одинаков для нас всех. К тому же я не сторонник ранних браков не только с точки зрения физиологии. Ну какая семья в 13-14 лет, когда ребенок еще психологически не созрел до семейной ответственности?

– Говоря о традиционной семье, стоит отметить, что межнациональные браки у езидов не приветствуются, ослушников ждет изгнание из общины и отречение родителей. Откуда такая строгость?

– Что касается межнациональных браков, то их процент действительно весьма незначительный. Подобные браки не одобряет наша религия. Если бы мы не придерживались вековых устоев, то маленький народ давно бы уже ассимилировался в любой стране проживания. Мы просто слились бы с чужой культурой и исчезли как нация. Меня иногда спрашивают: «А если пришла любовь к иноверцу?». Поверьте, что за многие века (назовите это на генетическом или подсознательном уровне) любовь к чужаку у нас воспринимается и осуждается точно так же, как грех инцеста у европейских народов. Строго соблюдаются традиции и в кастах, которых у нас три: духовные шехи и пири, а также миряне мриды. Например, я принадлежу к шехам и наш род продолжается только в этой касте.

– В последнее время неоднократно озвучивается мнение, что для разрешения проблем езидской общины в парламенте Армении должен быть предусмотрен депутатский портфель для представителей нацменьшинств, в частности езидов.

– Я не понимаю и не принимаю подобного устремления, хотя многие обижаются на меня за такую позицию. Дело даже не в том, что один-два голоса в НС Армении не могут являться решающими против большинства остальных. Я просто не понимаю, какие вопросы езидов должны решаться в парламенте РА, если их на столь высоком уровне просто нет. В этой связи хочу подчеркнуть, что Армения, у которой сегодня тоже немало собственных проблем, дает возможность развиваться нашей нации. С каким бы вопросом мы ни обратились к руководству страны, всегда получаем положительный ответ: издаются учебники, есть возможность обучаться на родном языке, ведется ежедневное радиовещание… Не престижная политика, а престиж собственного народа должен стать приоритетом для езидства. Почему должны говорить: «Езид – чабан»? Нам нужно сделать так, чтобы сказали: «Езид – ученый». Вот главная наша задача, а не раздутое тщеславие стать депутатом или большим начальником. Не вижу смысла входить в большую политику. Для нас гораздо важнее развивать собственную общину в сторону просвещения, тем более такая возможность сегодня нам предоставлена Армянским государством. Когда из Европы приезжают эмиссары от различных организаций для ознакомления с жизнью национальных меньшинств, то обычно я задаю им вопрос: «А что вы сделали для нашей общины?». Конечно, они вносят свою лепту, но в отношении нас могу с уверенностью сказать, что столько, сколько сделала Армения для развития езидской общины, найти примеры даже в мировом масштабе невозможно. Я по натуре оптимист и верю, что наступит время, когда на пороге каждой езидской семьи меня обязательно встретит ребенок, который будет прекрасно говорить на родном языке.

Наталья Оганова

Письменный перевод с езидского языка на русский язык – 800 Руб / страница * Письменный перевод с русского языка на езидский язык – 800 Руб / страница * Устный последовательный перевод – 1300-1800 Р уб / час

* условная страница = 1800 знаков с пробелами

История езидов помним немало фактов, когда национальное достояние и идея, единящая представителей древнего народа, находились под угрозой исчезновения. Этому способствовали колониальные войны. В сорока процентах случаев их зачинщиками и, к сожалению езидов, победителями становились арабы. Более сотни лет они оказывали подавляющее влияние на традиции, быт и культуру носителей курдского этноса. А когда мощь арабов достигла апогея, народ-поработитель заговорил о превосходстве национального языка. Тогда речь езидов объявили нежизнеспособной, малограмотной и второсортной.

Кочевники чинили языковое насилие

Некоторое время представители этого народа говорили на языке вавилонян. Теперь используют язык иранской группы, представляющий северо-западную ветвь индоевропейской семьи. «Ездики», - так называется язык современных езидов, которые отлично владеют диалектами «гурани», «заза», «сорани» и «лури». Народ предан национальной идее и традициям. Даже своеволие кочевых курдухов не лишило их веры в развитие этнической языковой группы, с присущими ей синтаксическими и морфологическими особенностями.
Езиды существовали в эпоху Месопотамии. Часто подвергались языковым преследованиям кочевых племен. Поэтому их родной язык долгое время считался диалектом курдского (курманджи). Наречия, предлоги, отдельные фразы и слова-приветствия настолько перемешались, что впоследствии историки заговорили о существовании нового языка «ездики-курманджи». Вопреки фактам курды много лет подряд называли свой язык самобытным, лишенным диалектов. Тем более, езидских. А нынешнее поселение вообще утверждает, что езиды - несуществующий народ. Есть лишь курды, исповедующие иные религиозные взгляды.

Тайное писание

Двадцатые годы ознаменовались национальными переворотами. В тот период по указанию советских лингвистов разработали езидокурдский алфавит с армянской знаковой системой. Слависты не могли не учесть преимущества русского языка, поэтому азбука курманджи базировалась на кириллице. В послевоенное время она стала основой письменной речи езидов, проживавших на территории бывшей Советской империи. Нововведения позволили читать книги на родном языке. А вот старый алфавит в наше время не используется, так как численность курдов и езидов в Армении незначительная. Там до сегодняшнего дня действует кириллица, отображающая звуковую природу бывших кочевников. Письменная речь езидов обрела новое название - тайнопись.

Многие данные о ее историческом развитии утеряны. Но это не мешает сотрудникам ростовского бюро переводов «Открытый мир» подготавливать качественные переводы на езидский язык. Наши переводчики всегда учитывают семантику письменной речи. При устных переводах принимают во внимание особенности семиотики.